115859.fb2 Убийцы Гора - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 41

Убийцы Гора - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 41

было запереть изнутри, поэтому они частенько собирались здесь в свободное от запя7 ий время, чтобы попрактиковаться в языке. Обучала их в основном Элизабет, старавшаяся при этом ни единым намеком не дать им понять, что она владеет английским. Чаще всего в эти часы я позволял им побыть наедине, но иногда тоже оставался послушать, не переставая при этом удивляться педагогическим способностям и такту Элизабет. В присутствии американок Элизабет делала все возможное, чтобы у девушек возникла мысль, будго она служит мне настолько хорошо, что ей удалось до известной степени добиться моего к ней расположения.

На восемнадцатой неделе занятий девушкам выдали короткие белые шелковые туники без рукавов, удерживающиеся при помощи завязываемого на левом плече узла. Элизабет при этом получила тунику красного цвета. В этот же период Филлис и Вирджинии заменили простые металлические ошейники на ошейники запирающиеся, которые при необходимости можно было снять, а также убрали у них со щиколотки левой ноги опознавательные металлические полосы, с которыми они были доставлены на Гор, и ножные браслеты для прикрепления колокольчиков Элизабет уже в начале обучения поменяли обычный желтый рабский ошейник на запирающийся красный К концу двадцатой недели л ренировок Филлис и Вирджиния уже вполне прилично изъяснялись на языке Гора; Элизабет же, конечно, владела им свободно, хотя у неё и присутствовал некоторый тачакскии акцент. У девушек манера произнесения некоторых звуков больше напоминала характерный 1 овор жителей Ара.

Я заметил, однако, что Сура насгаивала на том, чтобы они не стремились избавиться ог акцепта, служащего свидетельством их варварскою происхождения Она считала, что свойственное девушкам проматывание конечных звуков и некоторая английская шепелявость придают рабыням, с точки зрения мужчин, определенное очарование. При случае я поинтересовался на этот счет у Хо-Ту, охарактеризовавшем это произношение

лишь как дефект речи, и сообщил его мнение Суре, оставшейся, однако, в своих требованиях непреклонной Как-то, находясь в нашей комнате вместе с Филлис и Элизабет, Вирд/ишия, смущенно поглядев на меня, поинтересовалась, нс знаю ли я случайно имени того белокурого охранника с голубыми глазами, который так часто заходит понаблюдать за их занятиями.

- Ремиус, - ответил я.

Вирджиния с благодарностью кивнула и низко опустила голову.

- А того парня, что иногда приходит вместе с ним, зовут Хо-Сорл, добавил я.

- Это тот, противный? - заметила Филлис - С черными волосами и шрамом на щеке?

- Мне он противным не показался, - ответил я, - если только ты имеешь в виду того же, о ком я говорю У него действительно темные волосы и шрам на лице.

- Я его знаю, - сказала Филлис - Он все время таращится на меня. Это меня так раздражает' - А я подумала, - вставила Элизабет, - что сегодня утром ты танцевала именно для него.

- Ничего подобного! - огрызнулась Филлис - А вчера, - рассмеялась Элизабет, - когда Сура попросила его подойти, чтобы одна из нас могла приблизиться и исполнить "Первый поцелуй пойманной рабыни", ты раньше всех вскочила на ноги.

- Точно, - заметила Вирджиния - Я ещё ни от кого не видела такой прыти.

- Все это неправда! - воскликнула Филлис - Неправда!

- Возможно, после этого он тебя и купит, - высказала предположение Элизабет - Я этого не хочу! - возмущенно заявила Филлис - Как вы думаете, обратилась ко мне Вирджиния,нас выставят на продажу в Курумане?

- По-видимому, план Кернуса именно в этом и состоит, - ответил я - Вот бы меня купил кто-нибудь, похожий на Ремиуса, - мечтательно произнесла Вирджиния

- Вполне возможно, - ответила Элизабет.

- Сомневаюсь, - сказала Филлис. - Ты слишком худая, и у тебя мешки под глазами.

- Но ведь я не уродлива, - стала оправаться Вирджиния. - И что мне теперь делать, если я не такая красивая, как ты?

Она грустно вздохнула и опустила голову.

- Я вообще-то мужчин боюсь, - продолжала она.Хотя, по правде говоря, теперь уже меньше. Они даже начинают меня интересовать. Я ещё не знаю, как себя с ними вести и что делать. Но теперь-то я рабыня, меня обязательно научат. Нет, теперь я их уже почти не боюсь, - она с вызовом посмотрела на Филлис. - Я даже хочу быть рядом с кем-нибудь из них - Рабыня! презрительно фыркнула Филлис.

- А ты разве не хочешь иметь рядом с собой мужчину? - спросила Вирджиния.

- Нс вижу, зачем он мне может понадобиться, - высокомерно обронила Филлис. - Да и что я с ним буду делать?

- Ну уж это ты узнаешь, рабыня для наслаждений,заверила её Элизабет. Самой понравится!

Филлис наградила её испепеляющим взглядом.

- Интересно, каково это чувствовать себя в объятиях мужчины? - снова мечтательно спросила Вирджиния.

- Такого, как Ремиус? - поинтересовалась Элизабет.

- Да, - кивнула Вирджиния.

Филлис расхохоталась.

Вирджиния уронила голову.

- Нет, я уродина, - печально произнесла она. - Менято уж точно не будут продавать в Куруманском квартале - Нет, ты настоящая рабыня' воскликнула Филлис. - Маленькая рабыня Вирджиния - Да, такая же, как и ты' - Я не рабыня! - крикнула Филлис - Маленькая, хорошенькая рабыня для наслаждений, - смеялась Вирджиния - Никогда не называй меня так' - завопила Филлис, вскакивая на ноги.

- А я говорю, ты самая обычная рабыня! - завопила в ответ Вирджиния Филлис бросилась к ней, и через мгновение обе они покатились по полу, пиная друг друга и визжа что есть мочи.

- Останови' - обратилась ко мне Элизабет - Прошу тебя!

- Свободные мужчины не вмешиваются в склоки рабов, - невозмутимо ответил я.

Девушки вскоре опомнились и перестали таскать друг друга за волосы. Филлис поднялась на ноги, тяжело переводя дыхание. Вирджиния тоже встала и, поправляя ленту на волосах, отошла в угол. Обе они посмотрели на меня.

- Извините нас, - глухо сказала Вирджиния.

- Вам пора возвращаться в конуру, рабыни, - заметил я.

Вирджиния рассмеялась Филлис, не говоря ни слова, побрела к дверям и там остановилась, поджидая подругу и исподлобья поглядывая на меня.

Вирджиния робко переминалась с ноги на ногу.

- Вы - мужчина, - снова обратилась она ко мне.Считает ли господин рабыню Вирджинию уродливой?

- Нет, - ответил я. - Рабыня Вирджиния вовсе не уродлива. Она красива В глазах девушки появились слезы - А как вы считаете, может такой мужчина, как Ремиус, желать себе такую рабыню, как Вирджиния9 - Если бы Вирджиния не была рабыней белого шелка, - ответил я так, словно этот неуместный вопрос вызвал во мне раздражение, - Ремиус, несомненно, уже давным-давно попросил бы её.

Девушка улыбнулась, надежда засветилась в её глазах.

Одна из привилегий свободного персонала работорговых домов заключалась в том, что служащий или охранник мог попросить себе - и, как правило, получал любую девушку красного шелка, какую он только пожелает Это, однако, нимало не беспокоило Элизабет, по дкольку, по общему признанию, она на время моего пребывания в доме принадлежала только мне.

- А не будь Филлис рабыней белого шелка, - добавил я, не спуская с неё глаз, - она, несомненно, была бы в услужении Хо-Сорла.

Покрасневшая Филлис тут же оставила комнату.

- Этой рабыне, - громко сказал я, зная, что она меня слышит, придется ещё многому научиться у I оспожи Суры.

Из коридора донеслись глухой стон и торопливые удаляющиеся шаги. Элизабет хлопнула в ладоши и рассмеялась Я взглянул на стоящую посредине комнаты Вирджинию.

- Отправляйся к себе, - распорядился я и, подчеркивая, добавил: Рабыня!

Вирджиния покорно склонила голову; на губах у неё играла улыбка.

- Да, хозяин, - ответила она и быстро выскользнула из комнаты. Да, женщину с такой походкой уродливой не назовешь, подумал я.

- Трудно себе даже представить, - сказала Элизабет, провожая её взглядом, - что она когда-то преподавала древнюю историю в колледже.