115859.fb2 Убийцы Гора - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 54

Убийцы Гора - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 54

Мы играли недолго, но даже за столь краткий промежуток времени её ходы раз от разу становились все более точными, эффективными и дальновидными. Мне пришлось уже меньше указывать ей на то, каким образом следует развивать дальше ту или иную разыгрываемую ею комбинацию, и больше внимания уделить защите своего собственного Домашнего Камня.

- Ты действительно никогда прежде не играла? удивился я.

- А что, у меня уже получается? - видимым удовольствием спросила она.

- Да, недурно, - признался я.

Эта женщина начинала восхищать меня. Я не мог поверить, что она играет впервые в жизни. Стало ясно, что мне удалось столкнуться с одним из тех редких типов лю дей, которые обладают замечательной врожденной способностью к игре У неё ещё ощущались определенные шероховатости и недостаточное владение ситуацией на доске в целом, но судя по тому, сколь стремительно она прогрессировала, все эти недоработки можно было очень скоро устранить Ее лицо раскраснелось от возбуждения, глаза радостно засверкали - Захват Домашнего Камня' - с торжествующим видом объявила она.

- Может быть, ты лучше поиграешь на калике? предложил я.

- Нет-нет' - воскликнула она - Еще партию' - Ты ведь всего лишь женщина, - напомнил я ей.

- Пожалуйста, Куурус, сыграем ещё Я неохотно начал расставлять фигуры На этот раз она играла желтыми.

С несказанным изумлением я наблюдал, как на моих глазах она разыгрывает дебют Сентиуса - один из наиболее сложных и мощных дебютов, сковывающий развитие фигур противника, особенно движения писца убара, и делающий его защиту весьма проблематичной - Ты правда никогда раньше не играла7 - снова начал допытываться я, считая нелишним окончательно вьыснить этот интересный момент - Правда, - ответила она, не отрывая взгляда от нашей импровизированной доски и изучая её с таким вниманием, с каким ребенок рассматривает новую игрушку.

Когда наступил черед четырнадцатого хода красныхмоего хода, - я посмотрел на неё особенно внимательно - Как, по-твоему, мне следует сейчас ходить7 спросил я Она напряженно всматривалась в расположение фигур на доске, просчитывая в уме возможные варианты - Некоторые мастера предлагают выдвинуть убара к писцу, на клетку три, - пояснял я, - другие рекомендуют отвести лучника убары к убару, клетка два Несколько секунд она обдумывала эти варианты

- Думаю, лучше выдвинуть убара к писцу, - ответила она.

- Согласен.

Я переставил своего посвященного убара - пробку от флакона - к писцу, на клетку три - Да, этот ход действительно сильнее, - кивнула она Ход, конечно, и вправду был самым сильным в данной ситуации, но, как оказалось дальше, даже он не принес мне успеха.

Шестью ходами позже Сура, как я и боялся, решительно придвинула своего убара - маленькую бутылочку к убаре, на клетку пять.

- Ну, теперь вам трудно будет ввести вашего писца убара в игру, сказала она и, на секунду задумавшись, добавила. - Да, очень трудно - Да знаю я, знаю! - чувствуя, как во мне начинает нарастать раздражение, огрызнулся я - Вероятно, самым лучшим сейчас в вашем положении было бы пойти на размен фигур и таким образом попытаться разрядить обстановку, продолжала она - Действительно, ничего другого мне не остается,признал я. Она рассмеялась Я, не удержавшись, усмехнулся тоже - Ты замечательно играешь, - сказал я. Мне частенько приходилось сидеть за игровой доской, и я считался, даже по мнению выдающихся мастеров этого искусства, отличным игроком, однако теперь мне стоило неимоверных усилий защищать свою честь перед этим красивым, три часа назад впервые взявшим в руки фигуры противником - Это просто невероятно - Мне всегда хотелось научиться играть, - призналась Сура - Я чувствовала, что у меня это получится неплохо - У тебя это получается великолепно, - ответил я Я, конечно, знал, что это в высшей степени умная и способная женщина, я почувствовал это буквально с первой нашей встречи Но даже если бы мне и не довелось познакомиться с ней лично, я мог бы составить о ней такое же мнение уже по тому, что она вполне оправ данно считалась лучшей наставницей рабынь в Аре, чего она, естественно, не могла бы добиться без определенных дарований, подкрепленных незаурядным интеллектом, выделявшим её среди всех остальных преподавателей - людей, безусловно, хороших способностей.

- Вам нельзя сюда ходить, - предупредила она. - Так вы на седьмом ходу потеряете Домашний Камень.

Я внимательно изучил положение фигур на доске.

- Да, - наконец с неудовольствием признал я, - ты права.

- Вам лучше подвинуть первого наездника к убару, на клетку один, посоветовала она.

И снова правда была на её стороне.

- Но тогда, - продолжала она, - я поставлю своего писца убары к посвященному убара, на клетку три.

Я повертел в руках своего обреченного убара и положил его на нашу импровизированную доску, признавая свое поражение.

Она захлопала от радости в ладоши.

- Может, тебе лучше поиграть на калике? - с тайной надеждой спросил я.

- Ну, Куурус! - воскликнула она.

- Ладно, - ответил я, в очередной раз расставляя фигуры и размышляя над тем, как хорошо было бы переменить род наших занятий и, возможно, заинтересовать её чем-нибудь ещё более подходящим для женщины и не столь сокрушительным для моего чувства мужского достоинства.

- Ты говорила, - напомнил я, - что Хо-Ту часто сюда заходит.

- Да, он очень добрый человек.

- Старший надсмотрщик дома Кернуса - добрый человек? - усомнился я.

- Да, в самом деле, и очень терпеливый.

Мне вспомнился плечистый, часто угрюмый Хо-Ту с неизменным кривым ножом на поясе и шокером.

- Но ведь он добился освобождения благодаря поединкам на ножах, напомнил я.

- Да, но это было ещё во времена отца Кернуса. А тогда поединки проводились тупыми ножами.

- Но и те поединки, которые я видел, тоже проводились тупыми ножами.

- Это только с тех пор, как в доме появился зверь,нахмурившись, объяснила она. - Сейчас дерутся тупыми ножами для того, чтобы бросить зверю побежденного живьем.

- А что это за зверь?

- Я не знаю, - ответила она.

Как-то мне довелось услышать его крик, и я был убежден, что это не слин и не ларл. Я так и не смог распознать, кому принадлежит этот чудовищный рев.

- Мне приходилось видеть остатки его пиршества,при этом воспоминании у нее, очевидно, мороз пробежал по коже. - От человека мало что остается. Даже кости, и те перемолоты и из них высосан костный мозг.

- Ему скармливают только побежденных в поединках на ножах? - спросил я.

- Нет, - ответила она. - Зверю может быть брошен любой, вызвавший неудовольствие Кернуса. Случается, так поступают даже с охранниками, но чаще всего это, конечно, рабы. Причем, как правило, рабы-мужчины, из тех, что содержатся в железных клетках. Но иногда ему скармливают и женщин, предварительно пустив им кровь.

Мне вспомнилось, что рабу, проигравшему в поединке на кривых ножах, также перед тем, как бросить его зверю, было нанесено легкое ранение.

- А для чего им пускают кровь? - спросил я.

- Я не знаю, - ответила она, снова опуская глаза на наше шелковое игровое поле. - Может быть, давайте лучше забудем об этом звере, - она посмотрела на расставленные в боевом порядке бутылочки, пузырьки, пробки и брошки и улыбнулась. - Игра такая красивая.

- А Хо-Ту, насколько я заметил, редко покидает дом, - продолжал я расспросы, делая очередной ход.

- За последний год, - ответила Сура, - он только один раз оставлял дом на довольно продолжительное время.

- Когда это было7 - В прошлом году, в ен'варе, когда он ушел из города по делам дома - А что у него были за дела9 - Приобретение рабов - И в какой город он направился7 - В Ко-ро-ба, - сказала она.

Все во мне словно одеревенело.

- Что случилось, Куурус7 - удивленно спросила она, и вдруг её глаза, смотревшие поверх меня, наполнились ужасом. Она судорожно закрыла лицо руками.

- Нет, Хо-Ту' Нет! - закричала она Глава 18 ОКОНЧАНИЕ КЕЙДЖЕРАЛИИ