115859.fb2 Убийцы Гора - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 76

Убийцы Гора - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 76

- Не время сейчас покупать рабов, - ответил он.

- Значит, ты никуда не уезжал?

- Конечно, нет - А что ты здесь делаешь7 - спросил я.

Хо-Ту усмехнулся - Твоя жизнь в опасности, - продолжал я.

- Мы все подвергаемся опасности, - ответил он Величайшей опасности За его спиной я увидел черноволосую девушку, ту самую, длинноногую, с Горшечной улицы, поглядывающую на меня, уперев руки в бока - Это ты' удивленно воскликнула она

- А это ты! - с не меньшим удивлением отреагировал я.

Из-за спины у неё выглядывали ещё две её подруги.

- Что вы все здесь делаете? - недоуменно спросил я.

- Сегодня Ар либо должен стать свободным, - ответила она, - либо окончательно превратиться в раба.

- Не понимаю, - признался я.

Со стадиона донесся второй сигнал трубы.

- У нас нет времени, - прервал нас Хо-Ту. - Давайте другой шлем!

Одна из девушек подала ему шлем Он казался абсолютно похожим на только что снятый Но я заметил, что на передней части его имеются смотровые отверстия.

- Это такой же шлем, что будет на твоих противниках, - пояснил Хо-Ту, - на лучших меченосцах таурентинов.

Он надел шлем мне на голову - Этот получше, чем прежний, - усмехнулся я.

Одна из девушек отыскала ключ от замка, пристегивающего мои цепи к подножию каменного стола. Вторая, обшарив карманы связанного стражника с надетым ему на голову колпаком, нашла ключ от моих наручников и протянула его Хо-Ту. На старшем надсмотрщике было одеяние охранника из дома Кернуса. Он снял с себя меч и прикрепил его мне на пояс. Я улыбнулся. Это был мой собственный меч, с которым я не расставался уже много лет, со времен осады Ара.

- Спасибо, Хо-Ту, - поблагодарил я.

Тот кивнул и принялся крепить себе на пояс меч Вансиуса.

Через отверстие в шлеме я видел его ухмылку.

Мы услышали третий сигнал трубы, призывающий к началу поединка.

- Они уже ждут тебя, воин, - заметил Хо-Ту.

- Не застегивайте ему пока шлем, - попросила атаманша девушек с Горшечной улицы - Его уже ждут, - воспротивился было Хо-Ту, но девица быстро прижалась ко мне и, подняв шлем, поцеловала меня в губы.

- Быстрее! - поторопил её Хо-Ту.

Но не вернуть поцелуй девушке я не мог.

- Как тебя зовут? - спросил я.

- Таис, - ответила она.

- Красивое имя.

Она улыбнулась.

- Правда, красивое, - повторил я.

- Если хочешь, приходи опять на Горшечную улицу.

- Ну, в следующий раз я приведу с собой целую армию, - пообещал я.

Она улыбнулась.

- Вряд ли кто-нибудь из нас будет против.

- Быстрее! - воскликнул Хо-Ту.

Он поправил на мне шлем, Таис закрыла его на замок и засунула ключ мне под ремень.

В доносившихся с трибун криках зрителей угадывалось нетерпение.

За спиной у меня щелкнула плеть: Хо-Ту вошел в свою роль.

- Скорее, - в последний раз поторопил меня он.

Притворяясь, будто я сопротивляюсь его попыткам вывести меня на арену, я побрел за ним. Хо-Ту тащил меня за цепи, щелкая кнутом и покрикивая во весь голос:

- Давай, давай, раб! Пошевеливайся, ленивая скотина!

Я услышал смех находившихся в проходе людей.

У самого выхода на арену Стадиона Клинков солнце, брызнувшее мне в глаза, на минуту ослепило меня. Я почувствовал, как Хо-Ту снимает с меня наручники украденным у Вансиуса ключом.

- Быстрее! - услышал я команду подсобного рабочего на арене.

Я старался не поворачиваться в его сторону, чтобы он не заметил смотровых отверстий у меня на шлеме.

Человек, в руках которого находился раскаленный металлический крюк, был одним из тех, в чьи обязанности входило вытаскивать на арену упирающихся, не желающих драться людей или животных, либо убирать с поля их мертвые тела.

Настойчивый звук судейской трубы требовал начала поединка.

Зрители на трибунах гоготали в предвкушении увлекательного зрелища.

Хо-Ту щелкнул за моей спиной кнутом, якобы указывая, в каком направлении мне двигаться. Я, словно слепой, наткнулся на ложу убара. Самого убара на стадионе не было, но в ложе в качестве его доверенного лица находился Филемон. Тут я заметил, как на арену вывели ещё нескольких человек, держащихся крайне неуверенно, и подвели их к ложе убара. Я не смотрел в их направлении, но знал, что это таурентины. На них также были шлемы, через которые они могли за мной наблюдать.

Двое из них, исполняя предназначенную им роль, жалобно стонали, отказываясь выходить на арену, ещё один упал на колени, умоляя зрителей даровать ему возможность не принимать участия в нелепом поединке.

Наконец всех их удалось подвести к ложе убара и попарно выстроить в ряд одного против другого.