116005.fb2 Ужас болот - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 40

Ужас болот - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 40

Они приветствовали Дока широкими улыбками. Бронзовый человек взял булавку и склонился над замками.

- Слышали бы вы гениальную идею этого тихони, которую он выдал, чтобы освободить нас, - негодующе произнес Оранг. - Он хотел разбить окно и, использовав стекло, отрезать мне один из пальцев, чтобы наручники могли соскользнуть с руки.

- Я уверен, что это бы сработало, - объявил Шпиг, оставаясь совершенно серьезным.

Оранг заворчал, потом спросил:

- А где другой парень - Генри Туз?

Бронзовый человек покачал головой:

- Я не в курсе всей истории, Оранг. Кто такой Генри Туз?

Элен Миллс подхватила:

- Очень милый молодой человек, который пытался помочь мне и этим навлек на свою голову кучу неприятностей.

- Мы поищем его, - сказал Док. - К тому же посмотрим, где здесь дом, который тщательнее всего охраняется.

Оранг удивленно вскинул брови:

- Что такое?

- Дом с охраной, - повторил Док. - Или же это может быть не в доме. Это может быть где-то здесь на острове.

- Что? - потребовал ответа Оранг.

- Вещь, которая объяснит все, - сказал ему Док.

Старый Уилмэн Миллс подковылял к двери, выглянул наружу, сдавленно вскрикнул: "О, Господи!" - и упал навзничь как раз перед тем, как пуля сделала аккуратную круглую дырочку в косяке двери.

ГЛАВА 18 ЗДАНИЕ ШКОЛЫ

- Синусоида нашей спасательной экспедиции обрывисто завершилась, сухо предположил многословный, как всегда, Джонни.

Без очевидной спешки он наклонился к окну, разбил его вдребезги, выскочил наружу и галопом поскакал к углу дома.

Человек, который выстрелил в Уимэна Миллса, услышал звук разбивающегося окна и побежал к нему, чтобы выяснить, в чем дело. У стрелявшего был мощный карманный фонарик, который он и включил.

Джонни, мельком увидев свет, догадался, что парень должен держать фонарь в одной руке. Он на ходу переключил свой суперпистолет в положение стрельбы очередями. Потом он нажал на спусковой крючок и покрыл огнем площадь в дюжину футов с каждой стороны.

Фонарь упал; человек, который держал его, заорал и через мгновение, пошатываясь, показался в поле зрения, сжав грудь в тех местах, где "милосердные" пули ранили его. Стрелок ослаб и сел на землю, а затем вытянулся на ней в полный рост.

- Нам лучше всего отступать через деревню, - посоветовал Док, - и на ходу осматривать дома.

- Да, - вздохнула Элен Миллс. - Мы должны найти Генри Туза!

- И еще то, что охраняют эти люди, - добавил Док.

Дома в деревне были маленькими, чуть больше шалашей. За ними, невидимое в ночи, стояло большое каменное здание школы, расположенное на горе.

Паки вопил, но теперь уже не на другой стороне острова, а гораздо ближе; крики были адресованы его людям: он требовал пойти в атаку. Паки делал частые передышки, чтобы выругаться в сторону самолета, который все еще кружил прямо над головами.

Оранг и Шпиг пошли по левой стороне улицы, проклиная друг друга последними словами и одновременно обследуя дома.

- Слушай, дуралей, - спросил Шпиг Оранга, - что, Док думает, мы должны найти здесь?

Оранг пнул ногой дверь, которая оказалась запертой.

- Я предполагаю, что такие вещи ясны для твоих великих мозгов, раздраженно сказал он Шпигу.

На столе в той лачуге, которую они исследовали, Шпиг нашел фонарик. Он включил его, и луч неожиданно осветил Оранга. Шпиг поспешно погасил фонарь.

Оранг взвизгнул и нырнул за ближайший угол, укрывшись от шквала пуль, направленных на свет Шпига.

- Ты специально повернул его на меня! - проскрежетал Оранг. - Ты хотел, чтобы меня подстрелили!

- Не доставлю тебе такого удовольствия, - в свою очередь проскрежетал зубами Шпиг. - Свет попал на тебя случайно.

- Если я кину булыжник и он размозжит тебе голову, то это тоже будет случайностью, - свирепо пообещал Оранг.

- Как тебе будет угодно, - невозмутимо ответил Шпиг.

Элен Миллс, слушая этот обмен любезностями и не замечая ничего, кроме абсолютной ненависти и ярости в тоне двух друзей, подошла и озабоченно взяла Дока Сэвиджа за локоть:

- Я боюсь, двое ваших людей собираются подраться. Можете вы что-нибудь сделать?

- Не беспокойтесь, - сказал ей Док. - Они так ведут себя все время.

Откуда-то спереди позвал голос:

- Док Сэвидж! На помощь!

- Это Генри Туз! - воскликнула Элен Миллс и побежала вперед.

Они нашли Генри Туза сидящим в открытой хижине, в довольно грязном месте, где местные жители острова, должно быть, держали раньше коров. Ноги Туза были прикованы к столбу, который поддерживал крышу.

- Вы, должно быть, искали меня, - проговорил он.

Док начал колдовать над кандалами. Генри Туз удивленно выругался, когда цепи распались в невероятных руках Дока.

- Хорошенькая ночь! - вскричал он. - Я читал о вас, Сэвидж, но не верил и половине этой белиберды. Но, мне кажется, прочитанное не было преувеличением.

Док поставил на ноги молодого человека.

- Вы заметили на острове какое-нибудь место, которое бы охраняли особенно тщательно? - спросил он.

- Нет, - озадаченно произнес Туз. - А зачем?