116214.fb2 Умы Земли (Нопалгарт, книга 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 17

Умы Земли (Нопалгарт, книга 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 17

- Очень неплохо, - ответил Бек. - Я подумываю о выписке.

Как обычно при таких вопросах, выражение лица психиатра стало неопределенно вежливым.

- О, как только мы доподлинно установим, что же с вами происходит. Честно говоря, ваш случай, мистер Бек, заставляет нас изрядно поломать головы.

- Разве вы не убедились, что я вполне нормален?

- Мы не можем позволить себе принимать решение, поддаваясь сиюминутным впечатлениям. Некоторые из наших неизлечимых больных временами кажутся обезоруживающе нормальными. Это, разумеется, не относится к вам, хотя у вас и сейчас проявляются некоторые озадачивающие симптомы.

- Какие?

Психиатр рассмеялся.

- Какое же я имею право раскрывать профессиональные секреты? "Симптомы" - это, возможно, слишком громко сказано. - Он задумался. - Что ж, попробую быть с вами откровенным, как мужчина с мужчиной. Почему вы часто, да еще минут по пять подряд, изучаете себя в зеркале?

Бек криво улыбнулся.

- Наверное, мне свойствен нарциссизм.

Психиатр отрицательно покачал головой.

- Сомневаюсь. Почему вы пробуете воздух у себя над головой?

Бек задумчиво потер подбородок.

- Видимо, вы застали меня, когда я выполнял упражнение йоги.

- Понятно. - Психиатр поднялся, чтобы уйти.

- Минуточку, доктор. Вы не верите мне, считаете меня то ли фигляром, то ли хитрым притворщиком, но в любом случае параноиком. Позвольте мне задать вам один вопрос: себя вы считаете материалистом?

- Я не признаю догматов ни одной из основанных на слепой вере религий, что подразумевает - или исключает - абсолютно все, насколько мне известно, религии. Вас устраивает такой ответ?

- Не совсем. Меня интересует вот что: вы допускаете возможность существования явлений и ощущений, которые являются, скажем так, неординарными?

- Да, - настороженно произнес Корнберг, - до определенной степени.

- Значит, всякого, кто имеет какое-то отношение к экстранеординарным явлениям и описывает их, нельзя расценивать как не в своем уме?

- Безусловно, - сказал Корнберг. - Тем не менее, если вы поведаете мне, что недавно видели голубого жирафа на роликовых коньках да еще играющего на аккордеоне, я просто вам не поверю.

- Конечно, не поверите, потому что это просто совершенная нелепица, карикатура на действительность. - Бек задумался в нерешительности. - Не стану пускаться в дальнейшие подробности, поскольку хочу поскорее выбраться отсюда. Но те мои действия, свидетелем которых вы стали: изучение себя в зеркале, прощупывание воздуха, - все они обусловлены обстоятельствами, которые я считаю не совсем, скажем так, обыкновенными.

Корнберг рассмеялся.

- Вы явно осторожничаете.

- Естественно, ведь я разговариваю с психиатром в сумасшедшем доме.

Корнберг неожиданно поднялся и направился к двери.

- Пора продолжать обход.

Бек совершенно прекратил глядеть на себя в зеркало, перестал щупать воздух у себя за плечами. Через неделю его выписали из больницы. Отпали все обвинения против него, он снова стал свободным человеком.

Перед уходом из больницы доктор Корнберг на прощание пожал ему руку.

- Меня весьма заинтриговали те "обстоятельства", на которые вы намекнули.

- Меня они тоже интересуют, - ответил Бек. - Я намерен произвести их тщательное исследование. Не исключено, что мы скоро здесь встретимся.

Корнберг сокрушенно покачал головой. Маргарет взяла Бека за руку и повела к автомобилю. В кабине она обняла его и нежно расцеловала.

- Вот ты и вышел! Ты теперь на свободе, ты совершенно здоров, ты...

- Безработный, - закончил за нее Бек. - А теперь мне нужно незамедлительно встретиться с Тарбертом.

На лице Маргарет проступило недовольство.

- О, давай не будем беспокоить доктора Тарберта, - с откровенно фальшивой беззаботностью произнесла она. - Ему хватит своих неприятностей.

- Мне нужно повидаться с Ральфом Тарбертом.

- Т-только не подумай... - заикаясь, начала Маргарет, не зная, что говорить. - Давай лучше поедем в другое место.

Бек криво ухмыльнулся. Очевидно, Маргарет посоветовали - или она сама решила - держать Бека подальше от Тарберта.

- Маргарет, - нежно сказал он, - ты многого не понимаешь.

- Не хочу, чтобы ты снова попал в беду, - в отчаянии вскричала Маргарет. - Предположим, ты разволнуешься...

- Я разволнуюсь куда больше, если не встречусь с Тарбертом. Пожалуйста, Маргарет. Сегодня я тебе все объясню.

- Дело не в тебе одном, - горестно призналась девушка, - дело в докторе Тарберте. Он переменился! Раньше он был такой... воспитанный, а теперь колючий, такой ожесточившийся. Пол, поверь, я очень боюсь его. Мне кажется, что он просто источает зло!

- Уверен, это совсем не так. Мне нужно с ним встретиться.

- Ты обещал рассказать, как попал в такое жуткое положение.

- Вот именно, жуткое, - тяжело вздохнув, сказал Бек. - Мне очень не хотелось впутывать сюда и тебя, но я обещал. Однако прежде давай увидимся с Тарбертом. Где он?

- В "Электродин Инжиниринг". Там, где раньше обосновался ты. Он стал очень странным.

- Меня нисколько это не удивляет. Если все реально, если я в самом деле не маньяк...

- Сам ты не можешь разобраться?

- Нет. Я выясню это у Тарберта, и надеюсь, что я чокнутый. Будь оно так, у меня отлегло бы от души.