116450.fb2
Забыв о красивых приемах, Уоллес изо всех сил колол своего врага клинком, пытаясь поразить его в уязвимые места. Острие несколько раз ткнулось в титановые пластины бронежилета, бессильно соскальзывая по прочному металлу, и русский почти сбросил с себя Джона, вновь пытаясь достать пистолет. Но Уоллес, изловчившись, все же смог нанести удар точно в горло, не прикрытое ничем, и фонтан крови из перебитой артерии брызнул Джону в лицо. Русский офицер захрипел, пытаясь руками зажать страшную рану, и Джон, не тратя время, вновь вонзил ему свой нож в горло.
Умиравший Александр Глушков еще дергался в конвульсиях, а Уоллес, вогнав окровавленный нож обратно в чехол, все так же ползком двинулся туда, где, как он решил, должна была кончать русская земля, и начиналась Грузия. Американец лишь надеялся, что его сил хватит, чтобы преодолеть какой-то километр, отделявший его от безопасной территории другой страны, где ему могли помочь.
А где-то в вышине ложились на обратный курс разведывательные самолеты, которые уже ждали в Инжирлике и на других базах военно-воздушных сил Соединенных Штатов. И точно так же штурмовики с красными звездами спешили вернуться на свои аэродромы, выполнив свою работу. Небо над Кавказом очистилось. Операция "Капкан" завершилась, но план "Иерихон" только начал реализовываться. Первая жертва, которой довелось стать горстке чеченских боевиков, легла на алтарь грядущей победы.
Конец Первого тома
Ноябрь 2008 - февраль 2009
Рыбинск
SA-5 Gammon - натовское кодовое обозначение советского зенитно-ракетного комплекса большой дальности С-200.
Fulkrum - натовское кодовое обозначение русского фронтового истребителя МиГ-29
АА-11 Archer - натовское кодовое обозначение русской управляемой ракеты класса "воздух-воздух" малой дальности Р-73
AWACS (англ. Airborne Warning and Control System - воздушная система обнаружения и управления) - общее наименование самолетов дальнего радиолокационного обнаружения, принятое в США.
АА-10 Alamo - натовское кодовое обозначение семейства русских управляемых ракет класса "воздух-воздух" средней дальности Р-27.
Fencer - натовское кодовое обозначение русского фронтового бомбардировщика Су-24
Scud-B - западное обозначение русского оперативно-тактического ракетного комплекса "Эльбрус" (Р-17)
SA-10 Grumble - натовское кодовое обозначение русских зенитно-ракетных комплексов большой дальности семейства С-300П
SA-19 Grison - натовское кодовое обозначение русского зенитного ракетно-пушечного комплекса "Тунгуска"
Flanker - натовское кодовое обозначение русского истребителя завоевания господства в воздухе Су-27
Kilo class - натовское обозначение русской дизель-электрической подводной лодки проекта 877 типа "Варшавянка"
"Гвоздь" (воен.сленг) - так называли неуправляемые авиационные ракеты типа С-5 советские воины-интернационалисты
День вторжения-1: Утро псового лая
Том 2
Глава 1 Вороньё
Север Грузии, близ российской границы - Лэнгли, Виржиния, США
15 апреля
Человек в изодранном, покрытом слоем грязи и запекшейся крови камуфляже упорно, сдерживая крики боли и лишь изредка приглушенно бранясь, карабкался по склону. Сторонний наблюдатель заметил бы, что этот мужчина при восхождении почти не пользуется ногами, потягиваясь вверх на руках, в которых еще оставались силы, хотя он провел в пути много часов, не позволяя себе даже минутной передышки. Где-то за спиной мог быть враг, жаждущий его крови, а тот, кто с таким упрямством штурмовал горные склоны, еще очень хотел жить.
Скалолаза звали Джон Уоллес, и он был агентом Центрального разведывательного управления США. Он двигался на юг, каждое мгновение ожидая, что горы расступятся, и впереди покажется хотя бы горное селение, приветливо мерцающее огнями незанавешенных окон. Там его никто не ждал, но Уоллес знал, что ему помогут. Однако горы сменялись горами, и не было даже намека на присутствие поблизости людей.
Однако Уоллес не позволял отчаянию взять верх, упрямо идя вперед, на юг, в единожды выбранном направлении. До очередной вершины оставалось уже не более трех метров, когда склон вдруг начал осыпаться вниз, увлекая за собой и человека, явно уставшего и очень слабого.
-- Дьявол! - испуганный крик унесся по расщелине, невесомым эхом отражаясь от склонов.
Обдирая в кровь пальцы, Джон Уоллес попытался остановить падение, поскольку внизу, метрах, примерно, в двадцати, было дно ущелья, окутанное сумраком, в котором угадывались похожие на клыки каменные обломки, даже с приличного расстояния и в предрассветной мгле казавшиеся острыми, словно лезвия. Уоллес знал, что, упав туда, он уже никогда не выберется на поверхность, даже если судьба смилостивится над ним, и при падении кости останутся целы.
Наконец мужчина зацепился за вросший в бок горы валун, повиснув на кончиках пальцев. Затем медленно, издавая низкое утробное рычание, разрывая напряженные мышцы и сухожилия, призвав все оставшиеся силы, подтянулся, распластавшись по склону. Прижавшись к холодному, почти ледяному после сырой и ветреной ночи камню, заняв относительно устойчивое положение, Уоллес замер, пытаясь успокоить дыхание.