116581.fb2 Файл №119. И пала тьма - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 13

Файл №119. И пала тьма - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 13

Хамфрис так и не вернулся.

Скалли спала, свернувшись калачиком и разметав волосы по подушке.

Мур сидел на своей постели, бессильно уронив руки меж ног и не сводя глаз с лица спящей Скалли. Может быть, он не видел ее, а переживал гибель Хамфриса, которого знал много лет? Надеялся, что Хамфрис успел добраться до грузовика, вызвал подмогу и проведет ночь в автомобиле? Или он думал о Скалли - что такая молодая, красивая девушка может погибнуть в этой глуши от каких-то древних жучков? Или, глядя на нее, вспоминал собственную жену и дочку и гадал суждено ли ему увидеть их еще раз? А может, глядя на спящую женщину, он думал о чем-то совсем простом или вообще ни о чем? В чужие мысли не проникнешь.

Молдер лежал с открытыми глазами, не мигая уставившись на яркую лампочку и слушая ровный гул двигателя генератора.

Он смотрел на лампочку, не думая ни о чем, не замечая слепящего света, не слыша заглушающего завывания ветра шума двигателя. Он был не здесь. Белый туман от лампы перед глазами трансформировался в темно-зеленое пятнышко, которое быстро разрослось и затмило весь взор и он увидел словно наяву, словно стоял рядом, встревоженных лесорубов - тех, в чьи лица на фотографии всматривался у себя в кабинете, который казался сейчас далеким, недоступным, почти нереальным.

Три десятка мужчин стояли утром у сломанных автомобилей. Они были одеты по-рабочему, многие по привычке даже напялили оранжевые каски, хотя все прекрасно понимали, что работать сегодня не придется. Они все хотели одного - выжить. Все смотрели на двух мужчин в центре. "Перкинс, ты должен быть главным! Люди требуют ответа: что им делать? " - сказал высокий брюнет с трехдневной щетиной на лице. "Я и не снимаю с себя ответственности," стараясь сохранять спокойствие ответил Перкинс, бригадир лесорубов. "Давай посмотрим правде в глаза, - продолжил брюнет. - Это может убить нас всех!" Лесорубы молча глядели на Перкинса, словно он мог сказать что-то такое, что разом решило бы все их проблемы. "Нужно было предпринимать меры неделю назад, - произнес бригадир. - Никто меня не слушал." Один из лесорубов в оранжевой каске и в очках - тот самый труп которого Молдер и Скалли обнаружили в коконе - крикнул: "Неделю назад никто не знал, что это так опасно!" Перкинс устало ответил: "И сейчас никто не знает что это за штука! Надо кого-то позвать на помощь, нам самим не справиться." "А остальные что будут делать? Ждать, пока прибудет помощь?" "Надо рискнуть, - стоял на своем Перкинс. - Один из нас должен отправиться пешком." "Этот человек может не успеть вовремя. Надо убираться отсюда, пока целы!" "Мы не успеем добраться до дороги до наступления тьмы, - пытался образумить товарищей бригадир, - а что будем делать ночью в лесу, жечь костры?" "Да хотя бы и жечь костры!" - воскликнул кто-то из толпы. "Да! - поддержал другой лесоруб. - И неизвестно как далеко ЭТО может летать. Вполне вероятно, что к ночи мы будем недосягаемы для нее!" "Я все-таки предлагаю попробовать, сказал брюнет, стоявший лицом к лицу к бригадиру и явно поддерживаемый остальными. - Давайте разделимся и рискнем, может поодиночке мы не умрем." "Это самоубийство, Дайер!" - воскликнул Перкинс. "Что ж, - выдержав взгляд, ответил брюнет, - можешь торчать здесь, мы тебя не гоним отсюда. А мы уходим! По одному - как в лотерею, кому повезет!" "Да! - взревели лесорубы. - По одиночке больше шансов выжить!" Каждый думал, что счастливый билет вытянет именно он и не хотелось верить, что выигрыш может не достаться вообще никому. Паника охватила лесорубов, видевших уже жуткую и необъяснимую смерть товарищей, никто не хотел умирать.

Молдер смотрел на все это, словно сам стоял в толпе, но он не в силах был вмешаться, остановить потерявших разум лесорубов. Даже Перкинс бросился бежать вслед за всеми, прихватив из дома лишь двустволку. Никто не думал о лесных хищниках, все боялись только светящего облака, пришедшего невесть откуда и убивающего все на своем пути.

На какое-то мгновение яркий свет лампы вновь залил все и новое пятно расплывалось в глазах Молдера. Он не в силах был прервать это наваждение, он не знал бредит ли он, сходит ли с ума? Он смотрел. Он знал, что должно произойти с лесорубами, но не мог отвести взгляда.

Темное пятно застлало все и в этой темноте Молдер увидел как в сгущающихся сумерках бредет по дороге Стив Хамфрис. Он тяжело опирается на срубленную жердь и слегка прихрамывает; ружье закинуто за спину. То ли пожилой охранник не рассчитал сил и расстояние и просто устал, то ли в спешке он подвернул ногу. Но он не сдавался, а брел по дороге, понимая, что необходимо дойти до машины Мура и по рации вызвать помощь. Становилось все темнее и темнее, но он заметил вдали черный массив грузовичка и из последних сил ускорил шаг. Вот и спасительный грузовик. Хамфрис открыл переднюю правую дверцу и уселся в кресле, откинув голову назад, успокаивая дыхание. В конце концов, он может провести ночь в машине, не в первый раз. Он открыл бардачок, пошарил там. Где же Мур держал рацию? Хамфрис похлопал по карманам куртки, нашел коробок, хотел было зажечь спичку, но странный шорох в придорожных кустах заставил его насторожиться. Так, ясно, рации в машине нет. Пока Дуг Спинни рассказывал им сказки, трое его приятелей добрались до их грузовичка. Хамфрис вышел из автомобиля, сдернул с плеча ружье и передернул затвор. "Эй вы, экошники поганые! - крикнул он в темноту. - Я знаю, что у вас на уме, но со мной этот номер не пройдет! Выходите по одному и без шуток!" Ни в какое светящееся облако он не верил, он знал, что самое страшное на свете - это человек. Он водил стволом из стороны в сторону, готовый стрелять в любое мгновение, ожидая нападения откуда угодно. Не сверху конечно, но что-то заставило его посмотреть вверх. И он увидел... светящее облако. Небо переливалось над ним яркими зелеными оттенками, словно фантастический фейерверк. От ужаса, внезапно охватившего бывалого главу охраны лесозаготовительной компании, он попятился, наткнулся на грузовичок и, огибая его, кинулся к водительскому месту, совершенно забыв о проколотых шинах. Он яростно терзал стартер, когда светящееся нечто стало вливаться в салон через оставленную открытой правую дверцу. "О, черт!" - только и вырвалось из груди и в это мгновение он почувствовал, как что-то отвратительное, холодное лезет в глаза, в рот, в уши. Он бросил руль, стал счищать с себя эту светящуюся гадость, но ее в кабине было все больше и больше, он уже ничего не видел. И тогда он закричал, но крик захлебнулся - рот наполнился отвратительной мерзостью...

* * *

Скалли открыла глаза - Молдер лежал на соседней кровати, заложив руки за голову, Мур сидел в той же позе и пялился на нее. Она перевела взгляд в угол - что-то зеленое едва заметно струилось по затененной стене.

- Кажется, я их вижу, - неуверенно произнесла она, оторвав голову от подушки. - Молдер, Мур, посмотрите вон туда.

Она встала с кровати и пошла к углу, услышав, что Молдер тоже поднимается.

- Смотрите, они проползают сквозь стены, - указала Скалли пальцем. Смотрите, вот они, видите?

Она встала на колено и левой рукой оперлась о табурет.

Молдер подошел к ней и встал за спиной, всматриваясь в стену.

Скалли случайно повернулась и увидела, что по ее руке, там, куда упала тень Молдера, ползут зеленые крошечные пятнышки.

Она вскрикнула, стремительно вскочила на ноги и судорожно стала стряхивать невидимых в ярком свете лампы жучков. Мужчины удивленно посмотрели на нее - было такое впечатление, что она сошла с ума и ловит на плече воображаемых чертиков.

- Они на мне! - истерично закричала Скалли. - Они на мне, на мне!

- Перестань! - Молдер схватил ее за руку. - Успокойся!

Она попыталась вырвать из его объятий, рукой задела по лампочке, та закачалась из стороны в сторону.

- Да осторожней же, вы! - испуганно воскликнул Мур. - Не разбейте лампочку!

- Скалли, успокойся! Стой спокойно!

- Вы что не видите их что ли?! Молдер, счисти с меня эту дрянь!

- Успокойся! Вот так, приди в себя, ничего страшно не происходит. Успокоилась? - Он отпустил ее.

Она села на кровать и руками закрыла лицо, словно боясь смотреть вокруг.

Молдер подошел к ней, присел на четвереньки и положил руки ей на плечи.

- Скалли, успокойся, они не только на тебе одной! Они здесь повсюду и на мне тоже, и на Муре!

- Как ты можешь говорить - успокойся! Они же сейчас убьют нас, они высосут всю жидкость и обволокут этим мерзким коконом... - она чуть не рыдала.

- Нет, Скалли. Свет не дает им роиться, а без роя они безопасны. Пока мы сидим при свете, нам ничто не угрожает, - он говорил медленно и членораздельно, стараясь вбить в нее каждое слово. - Ты поняла меня, Скалли? Сейчас нам ничего не угрожает. Ты успокоилась?

Она кивнула.

Он снял руки с ее плеч и сел на кровать рядом с ней.

Взгляд Скалли случайно упал на уроненную стеклянную баночку, в которую она упаковала кусок дерева со странными насекомыми. Даже при свете лампы было видно, что баночка светится мягким зеленоватым цветом. В Скалли проснулся ученый, вытеснив из сознания до смерти испуганную женщину.

- Они окисляют ферменты, - ровным голосом сказала она Молдеру, тот удивленно повернул к не голову, но промолчал. - Точно так же, как светлячки. Может быть, именно поэтому они обволакивают добычу коконом? Чтобы там окислять белки, которые выделяются из жидкости тела.

Лампочка на мгновение мигнула, заставив замереть три сердца, и вновь разгорелась ровным светом. Мур уселся на кровать, не желая вступать в разговор.

Мур сидит на кровати, мрачно глядя на лампочку. Та мигает.

- А что, если генератор выключиться? - вздохнув спросила Скалли. Ученый вновь уступил место напуганной женщине. - Они создадут здесь рой и высосут из нас всю жидкость?

- До рассвета остается всего полтора часа, - попытался успокоить Молдер, взглянув. - Продержимся.

- А потом что?

- Мур нашел дюжину свечей, зажжем их.

- Слабое утешение, - грустно усмехнулась Скалли. - Но предположим, дотянем мы до рассвета, а потом? Все равно выбираться отсюда не на чем. А ночью мы пешком по лесу не пройдем и мили.

- Может быть нашу передачу услышали, может быть, подмога уже вылетела?

- Подмога уже добралась бы до нас, если бы хоть кто-то услышал твое сообщение. К тому же ты не успел передать наши координаты.

- Ты можешь смеяться, - сказал Молдер, - но я рассчитываю на Спинни. Я смотрел ему в глаза. Он дал слово, и я верю, что он вернется за нами.

- А если он не вернется?

- Тогда что-нибудь обязательно придумаем. Ложись и спи.

Но уснуть, когда генератор вдруг начал работать не так как прежде шум двигателя перестал быть уверенным, мощным и лампочка стала блекнуть, никто из троих не смог, регулярно поглядывая на часы.

Никогда еще Скалли и Молдер не ждали рассвет так как сейчас.

Лампочка потухла окончательно, не до дотянув до зари каких-то минут сорок.

Скалли закрыла лицо ладонями, губы беззвучно шептали молитву.