11661.fb2 Господин Адамсон - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 17

Господин Адамсон - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 17

— Надо потихоньку двигаться. — Точно, у него акцент, северный! — Нам пора.

Пора что? Я спрашиваю тебя, Анни. Что это значит? Господин Адамсон смотрит на меня, его глаза даже больше, чем были, намного больше. Он подходит ко мне, и вот…


  1. Карл Льюис — выдающийся американский легкоатлет. Девятикратный олимпийский чемпион в спринтерском беге и прыжках в длину и восьмикратный чемпион мира. (Здесь и далее примеч. переводчика.)

  2. Колеоптерология — раздел энтомологии, изучающий жуков (насекомых из отряда жесткокрылых, лат. Coleoptera).

  3. Атриды — Агамемнон и Менелай — сыновья греческого царя Атрида.

  4. Да? (греч.).

  5. Понятно? (ит.).

  6. О, господин Кремер!

  7. Глоттальный взрыв — задержка начала колебания голосовых связок при произнесении согласного звука в начале слова или морфемы.

  8. Глоттализованный звук — смычно-гортанный, то есть сочетающий артикуляцию с гортанной смычкой.

  9. Понимаете, о чем я? (англ.).

  10. Спасибо, большое спасибо (англ.).

  11. Не важно (англ.).

  12. Военная академия США.

  13. Вперед! (англ.).

  14. Приятного полета (англ.).

  15. Двадцать два бакса! Так много! (искаж. англ.).

  16. Вид шрифта, созданный берлинским рисовальщиком Л. Зюттерлином (1865–1917). Этому шрифту обучали в немецких школах с 1915 по 1941 г.