116889.fb2 Флаг над кратером Горбачева - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

Флаг над кратером Горбачева - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

- Аз-Захра, tsharraft bi-mariftak. (Аз-Захра, я рад с вами познакомиться.)

Понимает ли его девушка?

"Мужайся, Беквит!"

Он продолжал, делая длинные паузы.

- Minwayne hadirtak? (Откуда вы?)

Ее лицо просветлело.

- Ana min Cordoba.

"Ага, - подумал Беквит. - Кордова? Гм, Кордова есть в Испании, Аргентине, да и во всей Латинской Америке имеется множество городов с таким названием. Может быть, она знает испанский". Беквит не слишком преуспел в изучении этого языка, но определенно знал его лучше, чем арабский.

- Cordoba? Usted es de Cordoba en Espana? - медленно, с расстановкой проговорил он.

Девушка просияла.

- Si! Cordoba en Espana. - Она поднялась на ноги и свернула коврик.

Ряды искусственных бриллиантов, вшитых в ткань коврика, ярко заискрились под лучами солнца. Девушка стояла перед Беквитом в мягких кожаных туфлях, ему показалось, что она немного ниже среднего роста около пяти футов и двух или трех дюймов. Однако в ее манере держаться было что-то королевское.

- Habia vuesa merced Espanol? - спросила она. (Вы говорите по-испански?)

Беквит не был специалистом по испанскому языку, однако произношение девушки показалось ему необычным. Не имеет значения. Он понял, что она спрашивает, даже архаичное "vuesa merced" - Ваша милость, которое превратилось за последние пять веков в "usted".

- Un poco (немного), - осторожно ответил он.

Девушка очень серьезно посмотрела на него.

- Digame, рог favor, Sidi Beckwith, que ano?

Какой год? Вопрос ошеломил Беквита. И еще этот "sidi"! Что это означает? Лорд на средневековом испанском.

- Две тысячи тридцать шестой, - ответил Беквит, не сводя глаз с лица девушки.

Она немного подумала, а потом вопросительно взглянула на Беквита.

- Христианской эры?

- Si.

- Очень далеко, - задумчиво проговорила она. - Но Кордова еще существует?

Он не знал, как ответить на этот вопрос, поэтому просто сказал:

- Si.

- Ah. Es bueno. - Она обвела взглядом собравшихся вокруг студентов и оркестрантов. К западу виднелись хребты гор Шенандоа. - Manzar jamiil, - пробормотала она.

Снова арабский? Кажется она сказала: "Прекрасный вид"? Нет, лучше уж говорить по-испански. По крайней мере, он два года изучал его когда-то.

- Вы студентка, приехали сюда по обмену?

Девушка с недоумением посмотрела на Беквита.

- Какой обмен? Не понимаю.

Значит, она не студентка. Очень странно. Тогда кто же она такая? Беквит посмотрел на запад. Солнце уже перевалило за высокие горные хребты. Скоро поле окажется в тени, и станет заметно холоднее. Девушка слишком легко одета. Он должен побыстрее увести ее отсюда.

- Где вы живете? Я отвезу вас домой.

Она решительно покачала головой.

- Мне нельзя в Кордову.

Следовательно, она не может - или не хочет - возвращаться в Испанию. Но дело совсем не в этом. Должна же она жить где-то в городе. Не упала же она с неба? Или так оно и было? Беквит явно упустил нечто очень существенное.

Впрочем, пора возвращаться к реальности.

Оставить ее здесь? Уносить ноги, пока ситуация не стала чересчур запутанной?

"Ох, Беквит, простофиля, - подумал он. - Ты опят влип. Беквит доброволец. Кто отвез сбитую машиной собаку к ветеринару? Беквит. Беквит - человек, который снимает с деревьев забравшихся туда котят".

Наверняка у девушки должны быть какие-нибудь знакомые в городе. Только вот кто? Создавалось впечатление, что она никого не знает. Может быть, несчастный случай привел к временной потере памяти? Куда положено отвозить потерявшихся девушек? К шерифу? Ну... Беквит представил себе эту сцену.

"Она утверждает, что попала к нам из средневековой Испании, шериф". Шериф, скорее всего, задержит их обоих до тех пор, пока не прибудет психиатр из Ричмонда.

Беквит снова принялся разглядывать девушку. Она в ответ с откровенным любопытством изучала Беквита; на губах ее появилась улыбка. Незнакомка казалась удивительно здоровой и юной. Да, она была очень молода. Девушка прижимала к груди коврик, безуспешно пытаясь согреться. Она явно замерзла.

- Холодно. Нам нужно уходить. - сказал Беквит.

- Si. - Потом она заколебалась. - Куда мы пойдем?

- Домой. Ко мне домой.

Она немного подумала.

- Вы добрый человек?

- Только Бог добр, - ответил он цитатой.

Она улыбнулась.

- Хорошо, я поеду.

"Вот так, - подумал Беквит. - Она со мной поедет".