116892.fb2
- Прошу разрешения подняться на борт, сэр, - сказала она.
- Разрешаю, миледи. - Голос коммандера с мягким грейсонским акцентом четко донесся до нее во внезапной тишине.
- Спасибо.
Хонор перешла черту на полу, впервые формально поднявшись на борт своего флагмана. Эндрю Лафолле следовал справа от нее, а капитан Ю слева. Потом он обошел ее и встал рядом с коммандером.
- Добро пожаловать на борт "Грозного", миледи, - сказал он. - Разрешите представить вам моего старшего помощника, коммандера Элленби.
- Коммандер.
Хонор протянула ему руку, с усмешкой наблюдая за тем, как военная дисциплина превозмогает более старые правила, заложенные в Элленби воспитанием. Он легко щелкнул каблуками, но не поцеловал руку Хонор, а пожал ее. Глаза его блеснули, когда он заметил ее усмешку, и Хонор это понравилось.
- Миледи, - ответил он и отступил назад, а Ю подозвал других офицеров.
- Ваш штаб, миледи. А с моими старшими офицерами вы познакомитесь чуть позже. Вас это устраивает?
- Конечно, капитан, - кивнула Хонор и повернулась к офицеру штаба, шагнувшему к ней первым.
- Коммандер Фредерик Бэгвелл, миледи, ваш начальник оперативного отдела, - представила его Мерседес Брайэм.
- Коммандер Бэгвелл. - Хонор пожала руку темноволосому офицеру, внимательно изучая его. В худощавом лице не было ни искорки юмора, а степенная манера поведения заставляла его казаться старше своих тридцати, но выглядел он уверенно.
- Миледи, - он поздоровался кивком и отошел в сторону.
- Коммандер Аллен Сьюэлл, миледи. Ваш астрогатор, - сказала Брайэм.
Сьюэлл приветствовал ее улыбкой, и Хонор невольно улыбнулась в ответ. Черноволосый смуглый коммандер был для Грейсона настоящим гигантом, всего на пять сантиметров ниже Хонор. Его взгляд был настолько же лукав, насколько взгляд Бэгвелла серьезен. Сьюэлл пожал ей руку, но и поклонился тоже, с апломбом сочетая военную и традиционную вежливость.
- Добро пожаловать на борт, леди Харрингтон, - сказал он мелодичным басом и отошел, встав рядом с невысоким начальником оперотдела.
- Лейтенант-коммандер Говард Бранниган, ваш офицер связи, - объявила Мерседес.
Светловолосый кареглазый Бранниган был одним из немногих известных Хонор грейсонцев, не бривших лицо начисто. У него были великолепные висячие усы и короткая бородка, и хотя кольцевые нашивки на рукаве его кителя имели белый край - так в грейсонском флоте отмечали резервистов, - выглядел он суровым профессионалом.
- Миледи, - сказал он хрипловато, крепко сжав ее руку, и отошел, уступая место еще одному лейтенант-коммандеру.
- Лейтенант-коммандер Грегори Пакстон, миледи. Разведка, - сказала Мерседес.
Хонор дружелюбно кивнула:
- Коммандер Пакстон, мне говорил о вас гранд-адмирал Мэтьюс. Он высокого мнения о вашей работе.
- Спасибо, миледи.
Пакстон выглядел старше остальных офицеров, и, как и Бранниган, он был резервистом. Однако, в отличие от офицера по связи, даже форма не сделала его облик офицерским. Его темные волосы поредели, бакенбарды поседели. Фигура у Пакстона была грузноватая, а на лице застыло вечно удивленное выражение, но в темных глазах светился ум. На левом лацкане сверкал значок в виде свитка, и Хонор коснулась его пальцем.
- Вы все еще член Общества, коммандер?
- Да, миледи. В продолжительном отпуске, но все еще - да.
Он улыбнулся, довольный тем, что Хонор его узнала. У Грегори Пакстона было три докторские степени - по истории, религии и экономике. Чтобы стать офицером, он подал в отставку с кафедры истории имени Остина Грейсона в университете Мэйхью и с поста председателя "Общества Грейсона". Хонор удивил и обрадовал тот факт, что Мэтьюс отпустил его из Главного штаба.
Он снова пожал ей руку и отошел, а его место занял еще один лейтенант-коммандер, на этот раз рыжеволосый и со знаками Бюро кораблестроения в петлицах.
- Лейтенант-коммандер Стивен Мэтьюс, миледи. Наш главный баталер.
- Коммандер Мэтьюс?
Пожимая ему руку, Хонор задумчиво наклонила голову вбок, и Мэтьюс усмехнулся.
- Да, миледи, я из тех самых Мэтьюсов. Нос всегда нас демаскирует.
- Понятно.
Хонор улыбнулась в ответ, гадая, в каком родстве он состоит с гранд-адмиралом. Условия заселения Грейсона привели к возникновению огромных, тесно переплетенных клановых структур, и она знала, что клан Мэтьюсов - один из самых больших, но, за исключением цвета волос, лейтенант-коммандер был так похож на гранд-адмирала, что казался его сыном. Хонор подумалось, что для этого он все-таки староват, но сходство было разительное.
Он, похоже, ждал, пока она скажет что-нибудь еще, и это было легко понять. Наверняка он часто сталкивался как с симпатией, так и с ненавистью, вызванными просто семейными связями.
- Ну что ж, коммандер, я постараюсь не использовать эту брешь в маскировке, - промурлыкала она, и Мэтьюс ухмыльнулся во весь рот.
- Лейтенант-коммандер Абрахам Джексон, миледи. Ваш штабной капеллан, тихо сказала Мерседес.
Хонор слегка напряглась, а Нимиц даже навострил уши, когда Джексон шагнул вперед. Впервые она ощутила неловкость. В мантикорском флоте не было капелланов, и она не знала, как себя вести. Хуже того, она не знала, как Джексон относится к службе в штабе иноверки - особенно иноверки, которая только что была вовлечена в скандал, приведший к лишению сана другого священника.
- Леди Харрингтон.
Приятный голос Джексона был пониже, чем у Мэтьюса, но до баса Сьюэлла далеко не дотягивал. Он взял ее руку, откровенно посмотрел ей в лицо своими зелеными глазами. Хонор расслабилась, прочитав его взгляд, а потом упрекнула себя за ненужное волнение. Конечно же, гранд-адмирал Мэтьюс и преподобный Хэнкс не прислали бы ей в капелланы человека с предрассудками. Джексон улыбнулся на удивление мягкой улыбкой, напомнившей ей преподобного Хэнкса, и крепко пожал ее руку.
- Рад наконец с вами встретиться, миледи.
- Спасибо, коммандер. Надеюсь, вы не измените своего мнения после того, как прослужите со мной какое-то время, - ответила она с улыбкой.
Он усмехнулся, отошел и встал рядом с Мэтьюсом.
- И наконец, миледи, - сказала Мерседес, - ваш адъютант, лейтенант Джаред Саттон.
- Лейтенант.
Хонор привычно протянула руку - и на этот раз еле удержалась от смеха. Даже по грейсонским стандартам Саттон был невысоким молодым человеком. У него были черные волосы и карие глаза, напомнившие Хонор щенячьи. Он был настолько молод, что, наверное, подвергся пролонгу первого поколения, и руки и ноги у него казались слишком большими по сравнению с остальным телом.
- М-миледи, - выговорил он, пожимая ей руку, и отчаянно покраснел: заикание выдало, насколько он нервничал.
Хонор сочувствовала ему, но взглянула на лейтенанта строго и поджала губы.
- Лейтенант, надеюсь, вы готовы к тяжелой работе? В глазах у него мелькнуло отчаяние, и Хонор прищурилась.