117113.fb2 Хелен - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 17

Хелен - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 17

Я должно быть, переменился в лице, потому что Хелен спросила:

- У вас все в порядке, Блейк?

- Наверно.

В её голосе послышались участливые, даже заботливые нотки.

- Не волнуйтесь из-за меня, Блейк.

- Легко сказать, - фыркнул я. - У меня нет ни защиты, ни даже мало-мальски надежной точки опоры - ровным счетом ничего, что я мог бы противопоставить обвинению, а она говорит, чтобы я не волновался. Неужели тебе не страшно?

- Нет.

- Тебе безразлично, что тебя ждет смерть?

- Ну... пожалуй, да.

- Чушь собачья! Кто-то вбил тебе в голову, что тебя спасут от петли. Так вот, заверяю тебя...

Мои слова умерли у меня на губах. Я уселся за стол, а Хелен села напротив, внимательно глядя на меня.

- Что вы хотели сказать, Блейк?

- Тебе не отвертеться, - беспомощно выдавил я. - Если ты только не одумаешься и не начнешь говорить. Дай мне хоть что-нибудь. Любую зацепку. Господи, как мне не хватает хоть какой-то зацепки.

- Блейк, мне это безразлично.

- Но мне не безразлично! - заорал я. - Неужели тебе это не понятно?

Надзирательница просунула голову в дверь.

- Что-нибудь случилось, мистер Эддиман? Вы так кричали.

- Нет, нет. У нас все в порядке.

- Я буду снаружи, мистер Эддиман.

- Я знаю, спасибо. Если понадобится, я вас позову.

Хелен встала.

- Поговорим в другой раз, Блейк. Когда вы не будете так нервничать.

Я молча поднялся, проводив её до двери, но в последнюю секунду спохватился.

- Хелен?

- Что, Блейк? - спокойно спросила она, поворачиваясь ко мне лицом.

- Бергер сказал, что ты говорила с ним по-немецки... и очень хорошо.

Она вскинула брови.

- Какой Бергер?

- Новоорлеанский головорез из "Пустынного рая".

- Ах, да. Разумеется. Да, я что-то ему сказала.

- Откуда ты знаешь немецкий, Хелен?

- От дедушки. Он ведь у меня был немец.

Она подошла к надзирательнице, и они зашагали прочь по коридору.

* * *

Мэри Пиласки, мать Хелен, выглядела усталой, растрепанной и неряшливой. У неё были жиденькие седые волосы и унылые голубые глаза, утопавшие в морщинках. Кожа на шее висела складками, а ноги были сплошь испещрены варикозными венами. Я бы ей дал сколько угодно лет - от пятидесяти до шестидесяти пяти. Она была из тех женщин, что к пожилому возрасту бесследно утрачивают все, чем гордились в юности. В Чикаго она служила домработницей и хозяева отпустили её на два дня. Самолетом она никогда прежде не летала.

Первым делом, едва я её встретил, Мэри Пиласки пожаловалась:

- Ноги у меня, знаете ли, болят. Да и в самолете я едва не умерла от страха.

Я спросил, не хочет ли она перекусить или выпить кофе. Она согласилась, присовокупив, что не отказалась бы пропустить стаканчик. Я отвел её в бар.

- Что вам заказать, миссис Пиласки? - спросил я, когда мы уселись за столик.

- А вы часто летаете самолетами? - полюбопытствовала она.

- Да.

- Ох, и натерпелась же я, - пожаловалась она. - По-моему, Господь не зря противился тому, чтобы люди летали. Я ведь женщина набожная. Не судите обо мне по моей дочери. Мне, пожалуйста, виски с имбирной шипучкой. Только виски двойное, хорошо? Я вообще-то не пью, но очень что-то разнервничалась из-за полета.

- Двойное виски с имбирным лимонадом, - сказал я официанту. - И бурбон со льдом.

Она опорожнила свой стакан в два глотка, пояснив, что страшно хочет пить. Я заказал вторую порцию.

- Вы очень добры, мистер Индимен...

- Эддиман.

- Да, я так и хотела сказать. А за мою обратную дорогу вы тоже заплатите?

Я кивнул.

- Сколько вам лет, мистер Иддимен?

- Эддиман, - машинально поправил я. И ответил: - Тридцать семь.