117177.fb2
− Летали?! И вы все это время молчали?! − воскликнул он, вскакивая.
− Я же говорила, что он всбесится как только узнает. − сказала Ирмариса вставая и глядя на Сандру.
− Господи, да о чем вы говорите?! − воскликнул человек. Он подскочил к Ирмарисе и обняв расцеловал ее.
− Да ты чего?! − воскликнула Ирмариса, отскакивая от него.
− Дорогие вы мои! Я столько времени искал кого нибудь, кто летал… Вы умеете управлять кораблями?
− Смотря какими. − ответила Ирмариса.
Человек подскочил к своему месту, включил связь и чуть ли не закричал туда.
− Дэрк! Я нашел! Нашел! − кричал он.
− Не кричи, Сангер, кого ты нашел?
− Людей, которые уже летали в космос. Они знают управление космических кораблей.
− Где ты их нашел, черт возьми?
− Они были в моей команде, а я не знал.
− Приведи их сюда. − сказал голос с другой стороны.
Через несколько минут Ирмариса и Сандра оказались у командира станции. Его звали Дэрк и крыльвы сразу поняли, что он лайинт.
− Они? − удивленно спросил Дэрк.
− Они. − ответил Сангер.
− Что-то мне не верится что они могут управлять космическими кораблями. − сказал Дэрк. − Это же девчонки. Ты не видишь, Сангер?
− Ну и что?
Дэрк взглянул на Ирмарису и в нем что-то шевельнулось.
− По моему, я вас где-то видел. − сказал он.
− Случайно, не восемнадцать лет назад, когда тебя вытащили из клетки две девчонки? − спросила Сандра.
− Черт возьми! Это вы?! − воскликнул он вскакивая. − Но… Вы же… Ничего не понимаю.
− А чего понимать? − спросила Ирмариса, переходя на язык лайинт. − Ты сам выглядишь почти так же как тогда.
− Вы лайинты? − удивленно спросил Дэрк. − Я же вижу, что нет.
− Тебе же сказали, что мы летали в космос. − сказала Сандра. − Ты теорию относительности забыл?
− Черт возьми, Но тогда никто не мог улететь в космос.
− Ну, это ты загнул. − сказала Ирмариса. − Никто… не мог… улететь… − растянула она. − Это ты не мог. И те, кого ты знал, не могли. А мы улетели и вернулись назад. У нас там прошло пять минут, а здесь восемнадцать лет.
− Куда это вы летали на пять минут? − спросил Дэрк.
− Вот дурень. − фыркнула Ирмариса. − Пять минут, пять дней, какая разница? Смысл то в другом.
− Значит, у вас есть свой корабль? − спросил Дэрк, переходя на дентрийский.
− Есть. − ответила Ирмариса. − Отличный космический рейдер, равного которому надо очень долго искать. Во всяком случае, хмеры о таких и не мечтали.
− И где вы его взяли?
− Стянули у крыльвов. − сказала Сандра, от чего Дэрк и Сангер вздрогнули.
− Вы сошли с ума?! Я если они прилетят сюда за ним?! − воскликнул Дэрк.
− Тогда… Тогда… − проговорила Ирмариса.
− Тогда, мы его им вернем. − сказала Сандра и Ирмариса усмехнулась от ее ответа.
− И где сейчас этот корабль? − спросил Дэрк.
− Об этом знаем только мы и об этом никто никогда не узнает. − сказала Ирмариса. − Если он нам потребуется, мы его подымем в космос.
− На нем есть оружие?
− Достаточно что бы уничтожить целую космическую станцию подобную этой. − сказала Ирмариса.
− И вы согласитесь выполнить задание, которое мы вам дадим?
− Смотря какое задание. − ответила Сандра.
− И как это понимать?
− Есть определенные вещи, которые мы считаем неправильными. − ответила Сандра. − Например, нападение на чужие планеты, беспричинные убийства. Много чего. Вы должны сказать нам что делать, а уже после этого мы согласимся или не согласимся.
− Есть нечто, что мы не можем просто так сказать. − произнес Дэрк. − Вы должны дать согласие прежде чем мы скажем что делать.
− А если вы нам прикажете утопиться после этого?
− Глупости мы приказывать не будем.
− Понятие о глупостях слишком относительно. − сказала Сандра. − Есть не мало такого что все считают не глупостью, а мы считаем глупостью.
− И что же, например?