117177.fb2
Две женщины прошлись между полок и через некоторое время ушли. Их догнал хмер, говориший, что желает купить таких же беспородных людей. Он долго приставал к Ирмарисе и Сандре, пытаясь узнать у них имя хозяина и нет ли у него еще таких же людей на продажу.
Когда им это порядком надоело, Ирмариса и Сандра сбежали от хмера, легко уйдя в проход между домами. Хмер не смог туда протиснуться и две женщины вновь оказались одни.
Теперь было понятно почти все. Люди в Саймаджерсе были, но они были вовсе не свободными.
Время шло к вечеру и в какой-то момент Сандра и Ирмариса столкнулись с группой людей. Их было шестеро.
− Смотрите, какие ухоженные собачки. − проговорил один из них с сарказмом. − Не хотите поиграть, собачки?
− По моему, это бездомные. − сказала Сандра.
− Какие они умные! − воскликнул другой человек и все рассмеялись.
− Атас! Дэрк идет! − закричал кто-то и шестеро человек разбежались в стороны.
Перед Ирмарисой и Сандрой появился еще один дентриец. Он осмотрел Ирмарису и Сандру с ног до головы.
− Не пора ли вам домой, девочки? − Спросил он. − Поздно уже. Скоро солнышко зайдет.
− А мы потерялись. − Сказала Ирмариса.
Человек фыркнул усмехаясь.
− Адрес свой помните?
− Не-а. − Сказала Сандра.
− А имя хозяина? − Спросил человек.
− Нет у нас хозяина. − Сказала Ирмариса.
− Нет? Как это нет? − Удивился он, оглядывая Ирмарису и Сандру. − Что-то не похоже.
− Ты тоже не похож на лунатика, который бездумно прислуживает хмерам. − Сказала Ирмариса.
Дентриец присвистнул.
− Да вы, как я посмотрю вовсе не ручные собачки.
− Не ручные. − Ответила Сандра.
− А одежду где взяли?
− Хочешь получить такую же? − Спросила Ирмариса. − Пойдем, мы покажем где.
− Никуда я с вами не пойду. − Сказал он.
− Прекрасно. − Ответила Ирмариса и взяв Сандру за руку пошла вдоль улицы.
− Вы куда?! − Воскликнул дентриец, выскакивая перед ними.
− В чем дело? Ты сказал, что не пойдешь с нами, а сам на дороге встал. Тебе хвост оторвать, что бы ты вел себя нормально?
Дентриец усмехнулся.
− Куда вы собрались?
− На кудыкину гору кур гонять. − Ответила Ирмариса.
− Тогда, мне по пути.
− Тебе на зеленую гору или на синюю? − Спросила Ирмариса.
− А вам на какую?
− Нам на ту, на которую не тебе. Иди своей дрогой, человек.
− Ты сказала человек? − Удивился дентриец.
− А вы уже забыли это слово?
− Это слово запрещено.
− Как ужасно! − Воскликнула Ирмариса. − Мне плевать, что вы его запретили.
− Не мы, а хмеры.
− А вы их слушаетесь. Точно собаки. Другого слова и не подберешь. Пошел вон с дороги, пес лысый!
− Вы нарываетесь на неприятности. − Сказал человек.
Удар Ирмарисы был для него совершенно неожиданным. Она свалила человека на землю и не дала ему подняться.
− Ну и где там твои неприятности? − Спросила Ирмариса, глядя на лежавшего человека. Тот попытался встать и снова свалился от удара женщины. − Похоже, всеустрашающий Дэрк не может справится с какой-то собачонкой. − С усмешкой проговорила Ирмариса.
На улице появилась машина и дентриец вскочив помчался в подворотню. Машина резко затормозила рядом с Ирмарисой и Сандрой и на двух женщин полетела сеть. Через минуту они уже были в клетке, в машине.
− Какие собачки попались. − Проговорил хмер, сидевший в кузове. − Наверняка очень вкусные.
− Заглохни! − Прорычал второй хмер.
− А что я сказал?
− Ты не понял приказа?! Еще раз что нибудь ляпнешь, выкину тебя из машины!
Машина приехала куда-то. Ирмарису с Сандрой вывели из нее и представили какому-то хмеру.