11719.fb2
Им так меня черня и понося тайком,
Что их бросает в дрожь при имени моем.
Иосавеф
Как повесть наших бед от них держать в секрете,
Коль ставишь ты себе в заслугу беды эти?
Гофолия
Да, полнят гордостью меня мои дела.
За кровь отцов я кровь потомков пролила,
Но ведь родитель мой и брат при мне убиты, {57}
Мать брошена в окно под конские копыта;
При мне - взирал ли кто на зрелище страшней?
Погибло семьдесят царевых сыновей {58}
За наказание каких-то там пророков, {59}
Прозвавших мать мою вместилищем пороков.
Царица я и дочь. Так мне ли, став рабой
Трусливой жалости, забыть тот гнев слепой,
Который гибели обрек мое семейство?
Нет, за удар - удар, злодейство - за злодейство!
Как был с лица земли сметен Ахавов род,
Так мной Давидов дом погублен в свой черед.
Что стало бы со мной, когда б, собрав все силы,
Я материнских чувств в себе не подавила
И крови собственной не пролила ручьи,
Чтоб страхом укротить вас, недруги мои?
Не я - расторг ваш бог, безжалостный во мщенье,
Двух царственных домов былое единенье.
К сынам Давидовым враждой пылаю я.
Они чужие мне, хотя в них кровь моя.
Иосавеф
Да, преуспела ты. Но пусть нас бог рассудит.
Гофолия
Нет, пусть ваш бог верней своим обетам будет.
Где тот Давидов сын, царь всех земных племен,
Который вам давно с небес предвозвещен
И о котором вы мечтаете крамольно?
Прощай! Но встретимся мы снова. Я довольна:
Хотела видеть я - и видела.
Авенир
(к Иосавеф)
Назад
Прими того, кто мной был под охрану взят.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Иоас, Иодай, Иосавеф, Захария, Суламита,
Авенир, левиты, хор.
Иосавеф
(Иодаю)
Ты слышал ли наш спор с царицей, полной мести,
Супруг мой?
Иодай