117200.fb2 Хогвартс. Альтернативная история. - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 35

Хогвартс. Альтернативная история. - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 35

Глава 34

Когда я с трудом поднялся с дивана, свеча почти догорела, превратив простой металлический подсвечник в оплывшее воском бесформенное сюрреалистическое чудовище. Нужно было срочно принять лекарство. Имей я возможность колдовать, оно бы не понадобилось — боль снималась элементарным заклинанием. Возможно, министерство не отследит мое заклятье в такой толпе волшебников, но рисковать не стоило, поэтому я обулся и потащился на кухню.

Стояла ночь; коридоры и лестницы были пусты, огонь в очаге почти потух. То и дело натыкаясь в полумраке на расставленные в беспорядке стулья, я добрался до шкафов и начал искать там банку со вторым сбором. К счастью, она стояла в первых рядах. Я вытащил большую посудину, чтобы заварить сразу много, на будущее, и поставил чайник на плиту, подбросив в очаг круглых волшебных поленьев. "Еще бы флягу, как у Крауча", с усмешкой думал я, ожидая, пока согреется вода.

— Химичим?

Я вздрогнул и обернулся. В дверях, прислонившись к косяку, стоял Блэк в линялых джинсах и выцветшей расстегнутой рубашке. Несколько секунд он с усмешкой смотрел на меня, а потом бесшумно прошел к очагу. Поискав на нижней полке шкафа, он выудил оттуда свою тарелку-пепельницу и уселся за стол. Я вернулся к наблюдению за закипающей водой.

— Я, конечно, не должен этого говорить, — начал Блэк, улыбаясь, — чтобы не испортить сюрприза, но похоже, по возвращении в Хогвартс тебя ожидает серьезная разборка со Снейпом.

— Могу себе представить, — пробормотал я. Молли наверняка разболтала ему о моей голове… или он сам догадался.

— Я думал, он в своих слизеринцах души не чает, если таковая у него вообще есть, — продолжал Блэк, — но тебя, видимо, это не касается.

— Мне это и не нужно, — ответил я, насыпая в посудину травяной сбор.

— Что именно?

— Чтобы во мне не чаяли души.

Блэк помолчал.

— А что тебе нужно?

Вопрос был слишком сложным, чтобы ответить на него с ходу. Да и вряд ли я вообще мог это сделать, поскольку никогда всерьез не задумывался о подобных вещах. Впрочем, не стоило размышлять об этом и сейчас, посреди ночи, с больной головой.

— Откуда ваш эльф меня знает? — спросил я, повернувшись к Блэку. Тот сидел, покачиваясь на задних ножках стула и опустив руку за спинку.

— А он знает? — слегка удивился Блэк.

— Похоже на то. Он принес мне зелье, когда я его попросил.

— Кричер вообще с прибабахом, — Блэк пожал плечом. — Жил тут один, пока я срок мотал, слушал только мою безумную мать…

— Здесь еще ваша мама живет? — удивился я и даже на секунду забыл о разрывающейся от боли голове.

— Да нет, — Блэк махнул рукой с зажатой между пальцами сигаретой. — Это портрет, там, в прихожей. Увидишь еще. Слушай, а ты отчаянный малый, — добавил он, снова улыбнувшись. — Как ты только в Слизерине оказался? Такие обычно в Гриффиндор попадают.

— Гриффиндор мне даже не предлагали, — ответил я, решив, однако, поберечь нервы Блэка и не рассказывать ему о первоначальном замысле шляпы отправить меня в Равенкло. — А тут случайно нет какой-нибудь фляги или пустой бутылки, чтобы перелить? — Я указал на зелье. Блэк немного подумал.

— Где-то наверняка валяется. Пошарь по шкафам… найдешь — твоя.

Я придвинул стул к шкафу, забрался на него и скоро нашел пустую бутылку из темного стекла, в которой раньше держали вино.

— Отойди-ка, — сказал Блэк, поднимаясь со стула. Он подошел к столику и взмахом палочки перелил зелье из посудины в бутылку. На дне осталась трава, которую я снова залил кипятком.

— Кстати, — Блэк вернулся обратно и достал из пачки новую сигарету. — Здесь Клювокрыл.

— Клювокрыл? — поразился я. — Тот гиппогриф, на котором вы улетели?

— Ага, на третьем этаже. Хочешь посмотреть?

"Что я, гиппогрифов не видел?", подумал я, но кивнул — все какое-то разнообразие.

— Тогда допивай свое лекарство и пошли.

Я выпил половину содержимого посудины, остальное закрыл тарелкой, прихватил с собой наполненную бутылку и отправился вслед за Блэком на третий этаж.

К моему невероятному удивлению, чердак, на котором Блэк держал гиппогрифа, служил также свалкой для книг. Позади Клювокрыла лежали стопки толстых томов в черных и коричневых переплетах, связанных веревками по несколько штук. Не рискнув спрашивать, почему хозяин дома держит книги в столь неподобающем месте, я приветствовал Клювокрыла, который при виде меня взвился на дыбы и попытался напасть, наверняка почуяв своим звериным чутьем моего патронуса. Блэк успокоил гиппогрифа, как бы между прочим заметив, что до сих пор он ни на кого так не реагировал.

— Ничего, — ответил я, не сводя глаз с соблазнительных томов в дальнем углу чердака. — Я с этими гиппогрифами так за лето наобщался, что смирюсь с одним нелюбезным.

Все, что было написано о стимуляторе в справочнике, оказалось верным. Мышечные судороги меня миновали — видимо, они появлялись при более серьезном привыкании, — но головная боль и сонливость преследовали неотступно почти до самого отъезда. Лишь последнюю пару дней перед первым сентября, когда мы должны были отправляться на вокзал, боль почти отпустила, и я принимал зелье лишь раз в сутки.

Согласно своим планам, большую часть времени я проводил на кухне. Миссис Уизли, смирившаяся с моим присутствием, постоянно находила для меня какую-нибудь работу, а если готовить или мыть было уже нечего, я отправлялся наверх, к Клювокрылу, которого в конце концов удалось усмирить, и он больше не бросался на меня, словно бешеный.

Как я и надеялся, книги, сложенные в углу чердака, оказались разнообразными черномагическими трактатами. У меня было очень мало времени, и я не смог бы изучить их все, так что пришлось выбирать, ориентируясь на названия, вытисненные на корешках. Книг, на которых названий не стояло, я старался даже не касаться, хотя судя по тому, что кто-то эти тома собирал и связывал, на них вряд ли были проклятия. Наконец, отобрав несколько наиболее привлекательных экземпляров, я унес их к себе в комнату и засунул под диван. Впрочем, через несколько часов мне пришлось об этом пожалеть, поскольку, отлучившись с кухни в ванную комнату, я столкнулся в коридоре с ворчащим Кричером, тащившим мои книги обратно на чердак. Недолго думая, я выхватил их у него из рук, чем вызвал бурю возмущения, упоминания о моей безродности, о которой он откуда-то прознал, и о том, как бесцеремонно некоторые обращаются с драгоценной библиотекой его госпожи.

— Не трогай эти книги, — прошипел я, взбешенный бестолковым поведением эльфа. — Думаешь, им лучше на чердаке, рядом с гиппогрифом, который того гляди их сожрет? Я взял их почитать, ясно? Вот уеду, и можешь тогда носить их сколько душе угодно.

— Кричер не обязан слушаться безродных мальчишек, — ворчал эльф, следуя за мной по коридору. — Ему больно смотреть, как книги его госпожи валяются под диваном в пыли, когда их место…

— На чердаке в конюшне, — закончил я, входя в комнату и закрывая за собой дверь.

— Так решил хозяин, — трагически прошептал Кричер, внимательно следя за тем, как я по очереди открываю ящики комода, проверяя, нет ли там каких-нибудь грызущих тварей, способных повредить листы. Наконец, я запихнул книги в один из ящиков и закрыл его.

— Они будут здесь, — сказал я, поглядев на недовольного эльфа, — до тех пор, пока я не уеду. Договорились?

— Безродный мальчишка не может приказывать слуге благородного дома Блэков, — начал Кричер, но я его перебил.

— Может, я и безродный, но не идиот. Ты ведь меня откуда-то знаешь!

Эльф мгновенно опустил уши.

— Кричер не знает гостя хозяина, — пробормотал он. — Кричеру нет дела…

— Не ври! — я опустился на колени и уперся руками в пол, оказавшись с эльфом на одном уровне. — Ну-ка посмотри на меня!..

Кричер на секунду поднял глаза, но эльфийская интуиция подсказала ему, что дело запахло жареным, а потому не успел я как следует настроиться, как эльф с негромким хлопком аппарировал и с тех пор никогда не оставался со мной наедине. Впрочем, книг он тоже больше не трогал, так что ночами я спокойно читал, сидя на полу в окружении расставленных рядом свечей.

На следующий день после визита Дамблдора я угодил в осаду. Гриффиндорцы терпеливо дождались, пока я перемою всю посуду и поднимусь из кухни на второй этаж, после чего окружили меня в коридоре и напомнили о моем обещании рассказать все, что происходило на заседании ордена. "Какого еще ордена?", подумал я, оставив попытки вырваться из кольца Уизли и вернуться к себе. В конце концов, рассудил я, поскольку Дамблдор никаких запретов на разглашение информации не налагал, я вполне мог бы поделиться ею по крайней мере с одним человеком.

— Ладно, ладно! — сказал я, не в силах больше терпеть вокруг столько людей. — Вы меня уже достали!

— Мы очень надеемся, — ухмыльнулся Фред и сделал приглашающий жест в сторону своей комнаты. — Чем быстрее ты расскажешь, тем быстрее мы от тебя отвяжемся.

— Я расскажу, но только Поттеру. Или вообще никому.

— Думаешь, мы не узнаем? — ехидно поинтересовался Джордж. — Есть много способов…

— Все равно, — я махнул рукой. — Можете подслушивать, можете потом устраивать ему допрос, — я кивнул на молчаливого Поттера, все это время стоявшего у стены под лампой, — но либо так, либо никак.

Несмотря на недовольство братьев Уизли, в мою комнату зашли только мы с Гарри. Я закрыл дверь, и хотя Близнецы наверняка тут же расположились по ту ее сторону, это было не важно. "Вряд ли им понравится то, что они услышат", подумал я, нашарив на комоде спички и зажигая пару стоявших на полу свечей. Поттер сидел на диване, молча наблюдая за моими манипуляциями. Наконец, в комнате стало светлее, и можно было приступать.

— Ну так вот, — сказал я, усаживаясь на другой конец дивана и поворачиваясь лицом к своему собеседнику. — Для начала, у меня есть вопрос — ты действительно хочешь знать, о чем мы говорили с Дамблдором, или это простое любопытство?

— Причем здесь любопытство! — недовольно ответил Поттер. — Если дело касается Ордена, если ради тебя сюда созвали столько народу, значит, это важно, и я должен это знать.

Заметной логики в его словах не было, но спорить я не стал. Поглядев на узкую щель под дверью, я заметил шевелившиеся в коридоре тени, и меня вдруг осенило. Я перевел взгляд на Поттера и живо представил на его месте свернувшуюся кольцами Нагайну.

— Хорошо, — проговорил я, надеясь, что этого достаточно, чтобы перейти на парселтанг. — Тогда давай договоримся. Я рассказываю тебе то, что произошло со мной, а ты ответишь на пару-тройку моих вопросов.

— Каких еще вопросов?

— Узнаешь в свое время.

— Зависит от того, что за вопросы, — упрямо ответил Поттер. Я пожал плечами.

— Как хочешь. Тогда разговора не будет.

Тени под дверью начали проявлять возрастающую активность.

— Ладно, — сказал Поттер. — Отвечу.

— Обещай. Дай слово.

— Даю слово! Доволен?

— Еще как, — кивнул я и приступил к рассказу.

Не слишком вдаваясь в подробности беседы с Волдемортом, я передал Поттеру темы, которые мы обсуждали, и закончил общим пересказом того, о чем шла речь на вчерашнем собрании. Вопреки ожиданиям, Поттер меня не перебивал, не задавал идиотских вопросов, не выражал недоверия и слушал внимательно, с каждой минутой, однако, становясь все мрачнее и напряженнее. Моя история заняла не так много времени, как вчера, и от того, возможно, уже не казалась столь серьезной, какой представлялась раньше. Из нее явно не стоило делать великое жизненное событие.

Закончив, я выжидающе посмотрел на гриффиндорца. Тот разглядывал меня так, будто пытался найти на моем лице следы пребывания в одном помещении с Темным Лордом.

— Это все? — наконец, спросил он.

— Все, — ответил я. Поттер снова помолчал.

— И он не сказал, чего от тебя хотел?

— Не успел, наверное.

— Может, он хотел, чтобы ты стал Пожирателем?

— Мечтать не вредно, — хмыкнул я. — Давай-ка ты лучше подумаешь об этом без меня. В конце концов, можете поговорить с Сириусом или с кем ты там обсуждаешь свои дела… Теперь моя очередь спрашивать, так что на время выкинь из головы то, что сейчас услышал, и ответь на мои вопросы, ладно?

— Хорошо, — Поттер, кажется, был не против поговорить.

— Что произошло на первом курсе между тобой и Квирреллом?

Я с удовольствием следил за тем, как на лице моего собеседника проступает удивление — чего-чего, а такого поворота он вряд ли ожидал.

— Только, пожалуйста, не надо повторять официальную версию, — добавил я. — Расскажи самое главное.

— В Квиррелле был Волдеморт, — кратко ответил Поттер. — Он вроде как в нем поселился, делил с ним одно тело.

— А что за реликвия ему понадобилась?

— Философский камень. Он дарует вечную жизнь и…

— Я знаю, что такое философский камень, — перебил я гриффиндорца. — И ты действительно его убил?

— Он вроде как сам умер, — неохотно ответил Поттер. — Я не слишком хорошо помню подробности.

Я помолчал, размышляя, есть ли что-то еще, о чем можно здесь спросить.

— Ну а василиск, в чем там было дело? Дамблдор мне тогда сказал, что в Хогвартс проник Волдеморт… Он что, опять в кого-то вселялся?

Поттер, кажется, не слишком обрадовался известию, что у нас с Дамблдором состоялась на эту тему беседа. "Ревнуешь, — подумал я с усмешкой, — а зря".

— Волдеморт был в дневнике, — объяснил, наконец, Поттер. — Люциус Малфой подбросил Джинни старый дневник Тома Риддла, который потом стал Волдемортом, и через нее он управлял василиском.

— Волдеморт в дневнике? — теперь настала моя очередь удивляться. — Но как он смог забраться в дневник? В человека — это я еще могу понять, но в вещь?..

— Это не совсем так, — Поттер покачал головой. — Он не забирался в дневник, как в Квиррелла, он там как бы жил — не тот Волдеморт, с которым ты встречался, а Том Риддл, который когда-то учился в Хогвартсе. Ему, наверное, лет шестнадцать было, судя по тому, как он выглядел…

— То есть ты его даже видел? — поразился я. — Он что, выбрался из дневника?

— Вроде того. Сказал, что он — воспоминание, и что собирается обрести тело, питаясь силами Джинни. Потом вызвал василиска. Но тут прилетел Фоукс… — Поттер замялся, однако я не собирался терзать его допросами о сражении со змеей.

— А что случилось с дневником?

— Я проткнул его клыком василиска — он же ядовитый, — и после этого Волдеморт исчез.

Теней под дверью уже давно не наблюдалось. Я смотрел в пол, размышляя, что же это за магия такая, позволяющая воспоминаниям жить в вещах — ничего подобного мне раньше не встречалось. Поттер молчал, теребя рукой лежащий между нами свернутый плед, а потом вдруг сказал:

— А на меня этим летом напали дементоры.

— Да ты что! — в восторге воскликнул я. — И как, ты им показал?

Поттер ошеломленно уставился на меня, качая головой.

— Думаешь, это весело, когда тебя преследует дементор? Думаешь, это аттракцион какой-нибудь? Ничего более мерзкого и представить себе невозможно, а ты как будто спишь и видишь, чтобы они на тебя напали, и ты бы им "показал"!

— Да ладно, ты ведь умеешь вызывать патронуса! — я махнул рукой, испытывая легкую досаду от того, что Поттер не разделяет моих воинственных настроений.

— Я так и сделал, а меня за это чуть из школы не выгнали!

С нарастающим возмущением я слушал его историю о визите в министерство и о том, как Поттеру трепали там нервы, все отчетливее понимая, что Фадж отлично умеет вставлять палки в колеса, но никаких решительных действий от него не дождешься. "Министр играет Волдеморту на руку, — думал я, наблюдая за Поттером, которому очевидно было необходимо выговориться о своих обидах. — А может, так оно и задумано? Кто знает этого Фаджа, на чьей стороне его симпатии? Он даже в дементоров не поверил, что уж говорить о Темном Лорде…"

— Значит, ты думаешь, что это Волдеморт натравил на тебя дементоров? — спросил я, когда Поттер закончил свой рассказ.

— Конечно, а кто же еще!

— Ну мало ли… официально они подчиняются Министерству. Вряд ли за два месяца Темный Лорд успел связаться с Азкабаном.

— Хочешь сказать, это Министерство их натравило? — недоверчиво усмехнулся Поттер.

— Я ничего не хочу сказать, я просто размышляю. Из того, что ты и другие рассказывали о Фадже, с него станется еще и не такое учудить. Может, Фадж на самом деле поддерживает Темного Лорда и затеял всё это специально?

— Дамблдор бы знал… — протянул Поттер, хотя на его лице отразилось некоторое недоверие собственным словам. Я уже собрался закруглять разговор, но решил спросить кое-что еще.

— И напоследок, — сказал я, поднимаясь с дивана. — Объясни, почему это Снейп тебя на дух не выносит?

— Снейп? — выдохнул Поттер, в очередной раз глядя на меня с удивлением. — Что за странный вопрос?

— Просто любопытно, — ответил я, прислоняясь к комоду. — У него к тебе явно что-то личное. Чем ты ему насолил?

— Тем, что я есть! — злобно проговорил Поттер и тоже встал. — Зачем ты об этом спрашиваешь? Ты же к нему хорошо относишься — или, может, хочешь услышать, какой он на самом деле?

— Пожалуйста, только без драм! — я развел руки в стороны. — Я задал обычный вопрос, и не делай из этого трагедию всей жизни. Я знаю точно того же Снейпа, какого знаешь ты… Хочешь сказать, что его вражда с Сириусом и с твоим отцом как-то коснулась и тебя?

— Я ничего не хочу сказать! — взвился Поттер. — Всё, Ди, разговор окончен!

Он распахнул дверь и вылетел из комнаты прочь.

Беседа с Поттером мало что прояснила — наоборот, возникло еще больше вопросов. Я размышлял над услышанным, помогая на кухне миссис Уизли. После вечернего заседания она стала относиться ко мне немного настороженно, словно ожидала неприятных сюрпризов, но большую часть времени я молча следовал ее инструкциям, погруженный в свои мысли, и постепенно она перестала с недоверием коситься в мою сторону. Иногда заходил Люпин поболтать с Блэком или Поттером; пару раз заглядывала девушка с фиолетовыми волосами — Тонкс, — которая имела замечательное свойство создавать хаос на пустом месте. Именно благодаря ней я узнал, почему в прихожей надо вести себя тихо — она ухитрилась разбудить портрет матери Блэка, обрушив стоявшую неподалеку от входа вешалку, и пока я помогал ей выпутаться из висевших на крюках мантий, старуха пополнила мой запас ругательств десятком блестящих и эффектных выражений. Выпроводив извиняющуюся Тонкс, я прислонился к входной двери, не в силах удержаться от смеха — завывания и вопли миссис Блэк показались мне глотком чистого воздуха в царившей здесь унылой атмосфере мелочной озабоченности. Спустившийся сверху Сириус задернул укрывавшие портрет шторы и поинтересовался, что это меня так развеселило.

— Портрет вашей мамы! — ответил я. — Она здорово ругается.

Блэк только фыркнул и отправился на кухню курить.

После нашего с Поттером разговора гриффиндорцы перестали меня донимать. Не знаю, что именно сыграло в этом свою роль — история с Волдемортом, парселтанг или всё вместе, но с того дня мы ограничивались только утренними приветствиями за завтраком, и такое положение дел меня вполне устраивало. В свободное время я читал, предпринимая, однако, меры предосторожности и всегда запирая на это время дверь, хотя любой взрослый мог бы легко ко мне войти, пожелай он это сделать.

Мне хотелось побыстрее вернуться в Хогвартс — книги, которые я стащил с чердака, оказались очень старыми, написанными тяжеловесным архаическим стилем и оттого крайне запутанными, так что я собирался прояснить многочисленные непонятные моменты и детали у Флитвика, поскольку в текстах рассказывалось преимущественно о чарах. За день до первого сентября к нам прилетели совы со списками учебников. Поскольку Хагрида, покупавшего их для меня, не было, миссис Уизли получила из замка мой список вместе с деньгами на книги, попутно удивившись, что перечень моих учебников не совпадает со списком Гермионы, Поттера и ее сына.

— Это для дополнительных занятий, — предположил я, заглядывая в пергамент, который она держала в руках. "Теория защитной магии", "Чары. Продвинутый курс"… "Общая теория стихийной магии"! Я глазам своим не поверил — Флитвик будет учить меня магии стихий! С ума сойти! Воодушевленный, я вернулся к мытью тарелок, предаваясь мечтам о том, как однажды смогу выделять элементалей любой стихии, разрушать стены, обращаясь к мельчайшим скрытым в них частицам воды, и овладею Адским огнем.

Вечером семейство Уизли устроило праздник по поводу назначения Рона и Гермионы старостами. Услышав об этом, я постарался удержаться от того, чтобы не расхохотаться до слез. Рон Уизли — староста! "А у нас наверняка будет Малфой, — думал я. — Что и смешно, и в то же время грустно. Дали волку пасти овец…"

Безуспешно попытавшись избежать вечеринки, я смирился с тем, что буду вынужден пережить пару часов смертной скуки семейного торжества, и примостился на стуле поближе к выходу, наблюдая за собравшимися гостями. Хмури, Люпин, Тонкс… тот чернокожий мужчина, что спрашивал меня об аппарации — Кингсли Бруствер… Ничего, завтра в это время мы будем уже в Хогвартсе. Никогда бы не подумал, что всего полторы недели вне его стен вызовут во мне такую ностальгию и желание поскорее вернуться обратно.