117255.fb2 Хозяйка Источника - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 79

Хозяйка Источника - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 79

— Тогда поехали.

Я взял ее и Бренду за руки и дал Образу команду перенести нас троих в Безвременье.

Первая странность, которая приключилась с нами, состояла в том, что мы появились не на привычном месте у подножия холма, а на самой его вершине. Еще мне показалось, что небо над нами сияет ярче обыкновения. Но если это можно было отнести на счет моего разыгравшегося воображения, то легкий ветерок, дувший в сторону Источника, был вполне реален и осязаем.

— Хороший знак, — сказала Бренда, подумав о том же, что и я.

— Какой знак? — поинтересовалась Дэйра.

— Все мы, входя в Безвременье, оказываемся там, у подножия. — Я указал пальцем вниз по склону. — До сих пор это было единственным местом, куда можно попасть из материального мира. Еще никому не удавалось сразу появиться здесь, на вершине.

— Даже твоей дочери и Бронвен?

— Даже им. Они поднимаются наверх и здесь ждут гостей. Это удобный наблюдательный пункт, к тому же снизу смотрится весьма эффектно — Хозяйка на вершине холма, Хозяйка на страже Источника.

— Да, действительно…

— Как ты себя чувствуешь, Дэйра? — спросила Бренда.

— Хорошо, — ответила она, оглядываясь по сторонам. — Действительно хорошо.

— И тебе не страшно?

— Ни капельки. Здесь так мило, так уютно… даже несмотря на этот ветер. По-моему, он усиливается.

— Мне тоже так кажется, — подтвердил я. — Источник требует нас к себе. Пойдем.

Мы спустились с холма и вошли в рощу громадных зеленых дубов. На этот раз их фиолетовая листва шумела на ветру, а ветви скрипели, качаясь. Ветер становился все сильнее — похоже, не только со временем, но и с нашим приближением к Источнику.

— Знаете, — отозвалась Дэйра. — У меня такое странное чувство, будто все вокруг — продолжение моего существа. Мне так хочется слиться с этим небом, с этой землей, с травой, с деревьями…

Я посмотрел на одухотворенное лицо Дэйры и не заметил ни малейших признаков страха, смятения, растерянности. Она уверенно шла навстречу своей судьбе. Она уже з н а л а, что это — е е судьба, ее истинное предназначение; это то, ради чего она появилась на свет.

Я мысленно сказал Бренде:

"Диана была права".

"Да, — согласилась сестра. — В этом нет никаких сомнений".

— Извините, — виновато произнесла Дэйра. — Но я с л ы ш у вас. Я ничего не могу поделать. Старайтесь думать не так г р о м к о.

По моей спине пробежал озноб. Как всегда в таких случаях, я вспомнил Ребекку и мне стало больно… Черт побери, если уже сейчас Дэйра слышит чужие мысли, то что будет потом? Едва лишь встретив человека, она тут же возненавидит его…

— Ты же знаешь, Артур, я не умею ненавидеть, — спокойно ответила Дэйра. — Может быть, поэтому Диана избрала меня.

Мы вышли на прогалину и увидели Источник, который бурлил и неистовствовал. Он извергал во все стороны мириады голубых искр, его обычно спокойные воды неслись по кругу, устремляясь к центру, где образовалась глубокая воронка водоворота, втягивавшая в себя, подобно мощному насосу воздух, порождая ветер в Безвременье. Казалось, кто-то включил в недрах Источника миксер; невидимые лопасти с каждой секундой ускоряли свое вращение, и воронка становилась все шире, все глубже…

Дэйра восхищенно замерла.

— Как это прекрасно! — произнесла она.

— И немного жутко, правда? — добавил я.

— Вовсе нет, — ответила Дэйра и смело направилась к Источнику.

Мы с Брендой последовали за ней. Ветер из свежего бриза превращался в ураган, голубые искры взлетали к самому небу и обрушивались на нас огненным дождем, даже сквозь одежду обжигая нашу кожу. Впрочем, это было приятно.

Дэйра остановилась у мраморного парапета и повернулась к нам.

— Ну, вот мы и пришли. — Она положила руки мне на плечи и заглянула в мои глаза. — Сердцу не прикажешь, Артур. Я люблю тебя.

Что я мог ответить?

— Мне очень жаль, милая. Жаль, что так получилось.

— Не сожалей, Артур, этим прошлого не вернешь. Может, так и должно быть. Может, так было предначертано. Теперь меня ничто не удерживает — ни любовь мужчины, ни привязанность к детям.

— Ах, Дэйра…

Она отстранилась от меня и обняла Бренду.

— Мы лишь недавно познакомились, но ты для меня как родная сестра. Я люблю тебя.

— Я тоже, — ответила Бренда и всхлипнула.

Они поцеловались. Затем Дэйра небрежно скинула тапочки, без нашей помощи взобралась на парапет и сняла халат, под которым, как оказалось, больше ничего не было. Ветер вырвал из ее рук одежду, подхватил и унес в Источник. Едва лишь соприкоснувшись с поверхностью бурлящей воды, халат вспыхнул голубым пламенем и исчез.

Дэйра стояла перед нами совершенно голая, с развевающимися золотисто-рыжими волосами. Глядя на нее я просто не мог не вспомнить нашу первую встречу на поляне у лесного озера… Мое сердце защемило.

— Дэйра! — крикнул я. — Мы были счастливы, когда любили друг друга. Это длилось недолго, но мы были п о — н а с т о я щ е м у счастливы.

— Да, Артур, — ответила Дэйра. — Мы были счастливы. Спасибо тебе. — С этими словами она шагнула в бездну.

Источник мгновенно успокоился. Воцарившаяся в одночасье тишина зазвенела в наших ушах.

— Вот и все… — только и успела сказать Бренда, прежде чем Источник взорвался.

Эпилог. Артур

Я очнулся на диване в гостиной замка Каэр-Сейлген. Рядом со мной сидела Бренда и энергично протирала глаза. По-видимому, она только что пришла в себя. Колин, Морган, Дана, моя дочь и Бронвен не обращали на нас ровно никакого внимания. Они собрались вокруг соседнего дивана и что-то обсуждали. На диване… О, Боже! На диване лежала Дэйра — обнаженная, неподвижная. Ее роскошные волосы разметались по подушке, обрамляя неестественно бледное, безжизненное лицо…

Точно подброшенный пружиной, я вскочил и бросился к ней.

— Дэйра!.. Как она?

Колин хмуро взглянул на меня:

— Плохо дело.

— Она жива? — спросила Бренда.