117255.fb2
— Ты тоже хорош. Впрочем, все мы, чародеи, в той или иной степени неуравновешенны и неврастеничны — такова наша плата за могущество. Но в тебе есть стержень; при необходимости ты можешь действовать жестко и решительно, без колебаний. Ты наглядно продемонстрировал эти качества, когда одурачил Колина и овладел Силой.
— В тот момент я даже не отдавал себе отчета в том, что делаю.
— Это еще одно очко в твою пользу. Даже безотчетно ты поступаешь правильно. Кроме того, ты потомок короля Артура и рано или поздно сам бы захотел вернуть себе корону прадеда.
— А если нет? — спросил я.
— А если нет, то тем хуже было бы для нас. Ты рассказывал леди Дэйре о Властелинах и об их Домах, и я хочу… Гм. Вне всяких сомнений, этого хочу не только я один — но за других говорить не буду. Так вот, лично я хочу, чтобы ты основал свой Дом здесь, в нашем мире.
— Ясно… И все же вы сильно рисковали, форсируя события. Если бы Колин заупрямился, в стране вспыхнула бы гражданская война.
Морган покачал головой:
— Это было исключено.
— Так-таки исключено?
— Абсолютно. Тебя поддержала церковь в лице архиепископа и молодых кардиналов — его единомышленников. Затем простой народ — в большинстве своем валлийцы. Когда начали распространяться слухи…
— Когда в ы начали распространять слухи, — уточнил я.
— Ну, да, разумеется. Мы все рассчитали. Простой люд не больно-то хотел, чтобы мужем их принцессы, леди Дэйры, стал чужак и подкидыш. Мы воспользовались этим и сделали так, чтобы их "не хочу" быстро превратилось в «хочу». Коль скоро вопрос о вашем браке был решен, то люди тем более охотно поверили, что ты Пендрагон, правнук легендарного Артура — следовательно, их соплеменник, валлиец.
— Ну, я не совсем валлиец. Моя мать — Сумеречная, а значит, пользуясь местной терминологией, я наполовину валлиец, наполовину атлант.
— Это уже мелочи, Кевин, — отозвалась Дэйра. — Я совсем не похожа на валлийку, однако народ считает меня своей, потому что моя мать была из чисто валлийского рода.
— Что тоже немаловажно, — добавил Морган. — Леди Дэйра очень популярна в народе, в частности из-за ее происхождения. Герцоги Ласии претендуют на родство с Пендрагонами, жаль только, что они не уберегли в своей семье Дар.
Я весь похолодел и уже укоризненно взглянул на Моргана, собираясь отчитать его, как вдруг сообразил, что теперь это не имеет никакого значения.
А Дэйра, уловив мой мгновенный испуг, улыбнулась и прокомментировала:
— Это один из приемов милорда Моргана, и надо сказать, весьма эффективный. Он по несколько раз ко дню напоминает мне, что я полукровка и что в этом нет ничего страшного. Я тут же начинаю думать о своем скрытом Даре и так постепенно избавляюсь от чувства неполноценности. Лорд Фергюсон отличный психолог.
"Как и Брендон, — подумал я. — Надеюсь, они станут друзьями… То есть, надеюсь, что они не станут врагами. Очень надеюсь…"
— Таким образом, — продолжал Морган, — народ верит, что ты правнук короля Артура, потому как хочет в это верить, потому как хочет, чтобы леди Дэйра была королевой и чтобы ее муж, король, не был чужаком.
— Говоря «народ», ты подразумеваешь валлийцев, — заметил я. — Но это лишь две трети населения. А как же остальные, к примеру, скотты?
— В подавляющем большинстве своем они также чтят память твоего прадеда. И кстати, я самый что ни на есть чистокровный скотт.
— Прежде всего, ты аристократ и Одаренный. А это отдельная каста.
— В том-то и дело, — усмехнулся Морган.
— А именно?
— Даже если представители других народностей, населяющих Логрис, будут недовольны возвращением на престол короля из Пендрагонов, то в гражданскую войну это не перерастет ввиду того, что у них не найдется мало-мальски стоящих вождей. Ни один Одаренный не выступит против тебя.
— Ты уверен?
— Еще бы! Вся наша колдовская знать куплена с потрохами.
"О, Боже!" — в ужасе подумал я и спросил:
— Чем же? — хотя знал ответ наперед.
Морган подтвердил мою догадку:
— Из достоверных источников стало известно, что ты знаешь секрет некоего обряда Причастия, дающего Одаренному могущество и вечную молодость.
Я удрученно вздохнул:
— Как раз этого я и боялся. По неосторожности и по незнанию вы совершили грубейшую ошибку.
Дэйра тронула меня за плечо.
— Кевин, что с тобой? Неужели ты хотел скрыть это?
— Да.
— Но ведь это аморально! — пораженно воскликнула она.
Я промолчал, чтобы не застонать от тяжести ноши, которая свалилась на мои слабые плечи. Теперь я понял, почему Колин так быстро отрекся от престола и бежал, куда глаза глядят. Мне тоже отчаянно захотелось плюнуть на Авалон, на корону моего предка, забрать с собой родных, Дэйру (а также Дану!) — и удрать в Экватор.
— Знаешь, — заговорил Морган, нарушая молчание. — В одной из хроник царствования Лейнстеров я прочитал весьма поучительную историю. Лет триста назад в Авалоне объявился странствующий лекарь, который утверждал, что знает рецепт снадобья от чумы. Тогда в стране вовсю свирепствовала эпидемия, и король Колин Шестой пригласил этого лекаря к себе. Он спросил, скольких людей тот сможет исцелить самостоятельно; лекарь ответил ему — то ли правду сказал, то ли малость преувеличил, — но все равно получилось небольшое число по сравнению с масштабами мора. Тогда король предложил лекарю продать свой секрет за цену, которую он сам назовет, но лекарь наотрез отказался. Король убеждал его, что он может получить гораздо больше, чем заработает за всю свою жизнь продажей снадобья, даже проживи он сто лет. Однако лекарь был непреклонен, и в конце концов король велел казнить его. Он сказал: "Этот человек либо шарлатан, либо негодяй, каких еще свет не видел. И в том, и в другом случае он заслуживает смерти". Тут я полностью согласен с решением короля. Если лекарь был шарлатаном, то так ему и надо, а если же он действительно знал рецепт снадобья, то сознательно обрекал на смерть тысячи людей, которых можно было бы спасти, изготовив лекарство в больших количествах. Ты понимаешь, к чему я веду?
— Морган прав, Кевин, — поддержала его Дэйра. — Безнравственно лишать людей возможности прожить дольше, чем они живут сейчас. Пусть даже это касается не всех людей, но лишь некоторых — тех, кому такая возможность дана свыше. Ведь ты же сам говорил, что ваши Властелины выискивают в мирах Одаренных, чтобы провести их через обряд Причастия. Я не понимаю…
— Вот именно! — зло произнес я; во мне закипала ярость. — Ты н и ч е г о не понимаешь. Вы оба н и ч е р т а не понимаете!
Я вскочил с кресла и прошелся по комнате взад-вперед. Я чувствовал себя как зверь, замкнутый в клетке.
— О, Зевс, почему ты не дал хоть толики здравомыслия глупцам, что возомнили себя благодетелями человечества?! — Я остановился и посмотрел на Дэйру и Моргана, которые озадаченно глядели на меня, пораженные вспышкой моего гнева. — Что вы наделали, черт вас побери?! Что же вы наделали?!
Я подошел к креслу под портретом Дэйры и бухнулся в него. С минуту мы молчали, наконец Морган осторожно произнес:
— Так растолкуй же нам, что мы наделали.
Я чуть было снова не вспылил, но в последний момент взял себя в руки и терпеливо принялся объяснять:
— Это правда, члены наших Домов выискивают в мирах Одаренных, чтобы дать им вечную молодость и могущество. Нас очень мало, и мы дорожим каждым Даром…
— Так почему ты… — начал Морган.