117518.fb2 Хроники "Скорпиона" - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

Хроники "Скорпиона" - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

      ? Что ты такое мелешь, или вас мистер Мартинелли так сильно головой стукнуло, что мозги набекрень свернуло? Впрочем у вас и так... ? иронически сказал Дэвенпорт.

      ? Да посмотрите сами сэр, они рядом в полукабельтове, и все живые машут руками.

      ? Нет, вы точно, Мартинелли, головой стукнулись.

      ? А может они не живые, ? предположил Велш.

      ? Как не живые! ? Возмутился боцман, ? я ясно видел несколько человек на палубе, сидят и машут руками.

      ? Вы не поняли. Они и мы уже на том свете, ? и Велш показал пальцем вверх.

      ? Что за чушь вы несете Велш?! ? воскликнул Дэвенпорт. ? Если вы не живой, то я точно живой. Меня до сих пор тошнит, и гудит голова. ? Видя, что Велш сморит на него скептически, Дэвенпорт ущипнул себя за щеку. ? Вот попробуйте мистер Велш, очень помогает. Если не верите, то я могу...

      ? Это ничего не доказывает, ? упрямо сказал Велш. ? Разве вы мистер Дэвенпорт бывали на том свете?

      ? Нет! ? возмущенно воскликнул Дэвенпорт, ? Ну кто-нибудь избавьте меня от психов.

      ? Успокойтесь, ? сказал Митчелл, ? нужно подняться на мостик и посмотреть. Если мистеру Мартинелли не почудилось, тогда будем думать дальше на каком мы сейчас свете.

* * *

      Боцману не почудилось. В полукабельтове от субмарины плавала яхта немного похожая на ту, которую они нашли утром с мертвым экипажем, но теперь на яхте находились живые люди, которые махали, что-то пытались кричать. Кроме того, яхта плавала на ровном киле.

      Узнав о новости, на мостик поднялось сразу несколько человек, так всем было интересно.

      ? Я могу понять, ? говорил Дэвенпорт, ? что команда плохо подготовила яхту к затоплению и она осталась на плаву, но люди явно живы и кричат нам, чтобы мы их спасли. Я ничего не понимаю.

      ? Тогда это другая яхта, ? сказал боцман.

      ? Как другая, мистер Мартинелли? Вы посмотрите, та же самая, может вы плохо видите, но я же не слепой, ? возразил Дэвенпорт. ? И название совпадает и внешне как две капли воды она похожа, и на борту смотрите 5...6. Шесть человек! Как такое может быть. Они что ожили и всплыли.

      ? Да корпус внешне похож, но та яхта плавала полузатопленной, а эта плавает на ровном киле, ? не сдавался боцман.

      ? Может такое быть, что экипаж яхты вдруг ожил? ? спросил Митчелл у Ле Грея.

      ? Исключено сэр. Утром я всех осматривал. Тела совершенно холодные. Кроме того, сэр, явные трупные признаки. Я не хотел бы утруждать вас подробностями, ? немного смущенно, и от того сбивчиво говорил врач, поскольку его самолюбие задевало то, что кто-то усомнился в его профессионализме.

      ? Нет, это просто другая яхта с тем же названием, что тут не понятно. Название обычное. "Катти Сарк", что тут удивительного. Яхт с таким названием может быть несколько, ? отстаивал свою версию боцман.

      ? Клипер "Катти Сарк" назвали по имени колдуньи с какого-то английского болота. И это неспроста, ? серьезно сказал Велш.

      ? Да что неспроста! ? снова завелся Дэвенпорт. ? Мало ли как назвать! А на английских болотах водятся только собаки, ? уже с усмешкой закончил он.

      ? Какие собаки?

      ? Собаки Баскервилей! Книжки надо читать, мистер Велш. А клипер, по-моему, еще до сих пор на плаву. Не помню где, стоит у причала. И оттого, что его назвали именем колдуньи, он за 100 лет не утонул.

      ? Вот именно, мистер Дэвенпорт, ? многозначительно сказал Велш.

       ? Уже не хотите вы сказать, что это не потопляемая яхта?... Типа Летучего голландца? ? ехидно спросил Дэвенпорт.

      ? Ладно, хватит спорить, ? вмешался коммандер Митчелл, который последние несколько минут изучал яхту в бинокль. На борту живые люди или призраки с того света, но видно, что им нужна помощь. Мистер Ле Грей готовьтесь оказать им помощь. Но мы примем их на борт, когда восстановим положение субмарины. А пока, мистер Мартинелли, возьмите двоих матросов и на лодке забросьте конец на яхту, чтоб потом не искать их по всему морю, ? распорядился Митчелл.

      ? Сэр. Похоже они там замерзли, вон кутаются..., ? начал боцман.

      ? Так возьмите на камбузе, теплую воду. Что мне вам все объяснять надо. Еще лучше термос с чаем. Никого с яхты с собой сейчас не брать! У нас и без них забот хватает. Только привяжите конец и обратно.

      ? Есть сэр! Я возьму еще пару одеял, ? и боцман поспешил выполнять приказ.

? 17 ?

      26 августа 1963 г.

      18 час. 00.

      Борт субмарины "Скорпион"

      Тасманово море

      S 43o 37'; E 148o 37'; Глубина 11862 f

      Через час, когда разобрались с неисправностями и восстановили электропитание, закрыли внешний люк торпедного аппарата, и откачали воду из торпедного отсека. Теперь удалось разблокировать дверь. Тщательный осмотр отсека не выявил ни самого капитана Слейтона, ни его тела.

      Его исчезновение являлось загадкой. Первая мысль, которая пришла всем в голову, что может, Слейтон вынырнул через открытый торпедный аппарат? Но такое предположение казалось диким, хотя их бывший командир стремился погибнуть, во что бы то ни стало. Несмотря на то, что капитан Слейтон едва не отправил их всех прямиком в ад или как минимум на дно, никто не питал к нему особо злобных чувств. Все-таки они много прослужили вместе. И каждый понимал, что поступок их бывшего командира имел свою логику. Вот только она, эта логика не совпадала с логикой остальных.

      ? Либо он где-то спрятался, а прятаться тут негде, ? сказал лейтенант Габер и замолчал. Молчали и другие, осматриваясь по сторонам, как будто пропавший капитан Слейтон был размером с кошку и мог затеряться среди стеллажей и переплетения трубопроводов.

      ? А он не мог выйти из отсека, когда все были без памяти? ? наконец спросил один из матросов.

      ? Нет, не мог, вода стояла выше комингса двери и попала бы в другие отсеки, ? ответил другой матрос.

      ? Значит вынырнул. Других объяснений нет, ? сказал Габер.

      Электрик Паскаль осматривая вскрытый блок, и вынутые разъемы сказал:

      ? Кто-то явно пытался замкнуть здесь разъем чем-то острым. Видите свежие царапины.

      ? Дай, догадаюсь, этот разъем подключен к электроуправлению торпедой? ? спросил Алан Брай.

      Паскаль кивнул.

      ? Мог капитан Слейтон замкнуть контакты и вызвать взрыв? ? спросил Габер.

      ? Очевидно, что он пытался это сделать, ? ответил Паскаль.

      ? Но когда он успел? Я имею в виду вынырнуть наружу, если нас сразу накрыло ударной волной, ? спросил Алан Брай.

      ? Бог его знает, ? ответил Габер.