117586.fb2 Хуже чем Мёртвые - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 34

Хуже чем Мёртвые - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 34

  В других новостях Дон Доминика, владелец "РВ парка Дона", сообщил об отсутствии владельцев трех РВ, припаркованных на его территории в течение недели. "Я не уверен, сколько людей было в каждом трейлере", сказал он. "Все они прибыли вместе и арендовали места на месяц. Имя на арендном счёте - Присцилла Геберт. Думаю, что, по крайней мере, шесть человек были в каждом РВ. Они все показались мне вполне нормальными".

  Отвечая на вопрос, все ли их вещи по-прежнему находятся на месте, Доминика сказал: "Не знаю, я не проверял. У меня нет на это времени. Но я не увидел ни волоска на них за несколько дней".

  Другие жители парка РВ не знакомы с вновь прибывшими. "Они были сами по себе", сказал сосед.

  Шеф полиции, Пэрфит Грэхем, заявил, "я уверен, мы раскроем эти преступления. Нужная информация всплывёт. Тем временем, если кто-нибудь знает о местонахождении кого-либо из этих людей, звоните на горячую линию".

  Я обдумала это. Представила телефонный звонок. "Все эти люди погибли вследствие войны оборотней", скажу я. "Все они были вервольфами, а голодающая стая из южной Луизианы решила, что разногласие в рядах Шривпорта создаст для них благоприятный случай".

  Не думаю, что меня долго будут слушать.

  - Значит, они ещё не нашли стоянку, - очень спокойно сказал Сэм.

  - Полагаю, это действительно было хорошее место для встречи.

  - Рано или поздно, хотя...

  - Да. Интересно, что там осталось?

  - У команды Олси времени было в избытке, - сказал Сэм. - Так что не много. Они, наверное, сожгли тела в каком-нибудь захолустье. Или похоронили их в чьей-нибудь земле.

  Я содрогнулась. Слава Богу, я не была частью этого; по крайней мере, я действительно не знала, где похоронены тела.

  Проверив столы и разнеся выпивку, я вернулась к газете и раскрыла её на странице с некрологами. Прочитав колонку под названием "Несчастные смертельные случаи в штате", я испытала страшное потрясение.

  СОФИ-АННА ЛЕКЛЕРК, знаменитая деловая женщина, проживающая после Катрины в Батон-Руж, умерла от сино-вируса у себя дома. Леклерк, вампирша, владела обширными участками земли в Новом Орлеане и многих других районах штата. Источники, приближенные к Леклерк, сообщают, что она жила в Луизиане сто или более лет.

  Никогда не видела вампирский некролог. Это была абсолютная фальшивка. У Софи-Анны не было сино-вируса - единственной болезни, передававшейся от людей вампирам. Софи-Анна, вероятно, подверглась неожиданному нападению мистера Стэйка. Сино-вирус внушал ужас вампирам, конечно, несмотря на тот факт, что его трудно было обнаружить. По крайней мере, он обеспечивал приемлемое объяснение для человеческого делового сообщества относительно того, почему собственностью Софи-Анны управляет другой вампир, и это было объяснение, которое никто не подвергнет сомнению. Тем более, не было никакого тела, для того, чтобы опровергнуть заявление. Чтобы некролог появился в сегодняшней газете, кто-то, должно быть, заказал его сразу же после того, как она была убита, а возможно даже раньше, чем она умерла. Тьфу. Я задрожала.

  Я задумалась о том, что случилось с Зигебертом, преданным телохранителем Софи-Анны. Виктор подразумевал, что Зигеберт погиб вместе с королевой, но явно он этого не сказал. Я не могла даже предположить, что телохранитель мог быть всё ещё жив. Он бы никогда никому не позволил приблизиться к Софи-Анне, чтобы убить её. Зигеберт был рядом с ней очень много лет, сотни и сотни лет, так что не думаю, что он мог пережить ее гибель.

  Я оставила газету раскрытой на некрологах и положила ее на стол Сэма, посчитав, что бар слишком оживлённое место, чтобы поговорить об этом, даже если бы у нас было время. У нас был наплыв клиентов.

  Я сбилась с ног, обслуживая их, а также собирая неплохие чаевые. Но после недели, которая у меня была, было не только трудно радоваться деньгам, но и невозможно получать удовольствие от работы. Я прикладывала все усилия, чтобы улыбаться и отвечать, когда со мной разговаривали. К тому времени, когда я закончила работу, я ни с кем, ни о чём не хотела говорить.

  Но, конечно, у меня не было выбора.

  Во дворе перед моим домом меня ждали две женщины, и обе они излучали гнев. Одну я уже знала: Франни Квинн. Женщина рядом с ней должно быть была матерью Квинна. В резком ярком свете фонаря я смогла хорошо рассмотреть женщину, жизнь которой была сплошной катастрофой. Я поняла, что никто никогда не говорил мне её имя. Она все еще была симпатичной, но в одежде предпочитала готический стиль, совершенно не подходящий ее возрасту. Ей было за сорок; ее лицо было измождено, под глазами круги. У нее были темные волосы тронутые сединой, и она была очень высокой и худой. На Франни была майка, открывавшая лифчик, тесные джинсы, и ботинки. Её мать была одета почти в такую же одежду, но в других цветах. Я догадалась, что Франни брала пример в одежде с матери.

  Я остановилась рядом с ними, потому что у меня не было никакого желания предлагать им войти, и неохотно вышла из своего автомобиля.

  - Ты сука, - вспыльчиво заявила Франни. Её молодое лицо исказилось от гнева. - Как ты могла так поступить с моим братом? Он так много для тебя сделал!

  Это с какой стороны посмотреть. - Франни, - сказала настолько спокойно, насколько смогла, - что произошло между мной и Квинном тебя не касается.

  Парадная дверь открылась, и на крыльцо вышла Амелия. - Сьюки, я тебе нужна? - спросила она, и я ощутила сгустившуюся вокруг неё магию.

  - Я захожу, минутку, - ответила я, но не сказала ей вернуться внутрь. Миссис Квинн была истинным вер-тигром, а Франни наполовину; обе они были сильнее меня.

  Миссис Квинн выступила вперед и насмешливо на меня посмотрела. - Ты та самая любовница Джона, - сказала она. - Ты та, которая порвала с ним.

  - Да, мэм. Это просто не могло больше продолжаться.

  - Они говорят, что я должна вернуться в то место в пустыне, - сказала она. - Где они держат всех сумасшедших оборотней.

  Ну надо же. - О, они это сделают? - спросила я, чтобы дать понять, что не имею к этому никакого отношения.

  - Да, - сказала она, и замолчала, что было в некотором роде большим облегчением.

  Однако Франни не закончила. - Я дала взаймы тебе свою машину. Я приехала предупредить тебя.

  - И я тебе благодарна, - ответила я. Моё сердце упало. Я не могла придумать никаких магических слов, чтобы смягчить боль, витавшую в воздухе. - Поверь, мне жаль, что всё так получилось. - Неубедительно, но честно.

  - Что не так с моим братом? - спросила Франни. - Он красивый; он любит тебя; у него есть деньги. Он замечательный парень. Что не так с тобой, раз ты не хочешь его?

  Прямой ответ - что я действительно восхищаюсь Квинном, но не хочу занимать второстепенное положение в его семейных проблемах - был просто нежелателен по двум причинам: он было излишне оскорбительным, и я могла быть серьезно ранена в результате. Миссис Квинн не была вменяемой, но слушала с растущим волнением. Если бы она превратилась в тигра, понятия не имею, что могло бы случиться. Она могла убежать в лес, а могла и напасть. Всё это крутилось в моей голове. Я должна была что-нибудь сказать.

  - Франни, - начала я очень медленно и вдумчиво, потому что понятия не имела что говорить дальше. - Нет ничего неправильного в твоём брате. Я думаю, что он самый замечательный. Но слишком многое против нас. Я хочу, чтобы у него был лучший шанс для создания пары с хорошей женщиной. Поэтому я рассталась с ним. Поверь мне. Мне тоже больно. - Это было в основном верно. Но я надеялась, что Амелия держит наготове пальцы, чтобы использовать свою магию. И я надеялась, что она использует заклинание точно. Но на всякий случай, начала отодвигаться от Франни и её матери.

  Франни колебалась, а её мать выглядела всё более тревожной. Амелия подалась вперёд к краю крыльца. Запах магии усилился. На долгое время ночь, казалось, затаила дыхание.

  Потом Франни отвернулась. - Пошли, мама, - сказала она, и эти две женщины сели в автомобиль Франни. Я воспользовалась моментом, чтобы подняться на крыльцо. Мы молча стояли с Амелией плечом к плечу, пока Франни не завела машину и не уехала.

  - Ну, - сказала Амелия, - как я поняла, ты порвала с ним.

  - Да. - Я была обессилена. - У него слишком много "тараканов". - Затем я поморщилась. - Чёрт возьми, никогда бы не подумала, что скажу так. Особенно, вспоминая свои собственные.

  - Это из-за его мамы. - Амелия демонстрировала необыкновенную проницательность этой ночью.

  - Да, это из-за его мамы. Слушай, спасибо, что вышла из дома.

  - А для чего ещё нужны соседи? - Амелия меня слегка приобняла и сказала, - Тебе надо съесть тарелку супа и лечь спать.

  - Да, - ответила я. - Это звучит замечательно.

Глава 15.[20]

На следующий день я спала допоздна. Как убитая. Без сновидений. Не шелохнувшись. Я даже не проснулась ни разу, чтобы сходить в туалет. Когда я встала, время было к полудню, так что хорошо, что в Мерлот мне нужно было только к вечеру.

В гостиной слышались голоса. Такова обратная сторона жизни с соседкой. Когда вы просыпаетесь, рядом кто-нибудь есть, а иногда у этой персоны есть компания. Вместе с тем, Амелия всегда была достаточно добра, чтобы сделать для меня кофе, когда вставала раньше. Эта перспектива подняла меня из постели.

Мне пришлось одеться, поскольку мы были не одни; более того, другой голос принадлежал мужчине. Я быстро привела себя в порядок в ванной и скинула пижаму. Натянула бюстгальтер, футболку, легкие брюки-хаки. Вполне достаточно. Я направилась прямиком в кухню и обнаружила, что Амелия действительно сделала огромный кофейник ароматного напитка. И она оставила мне кружку. Просто здорово! Я наполнила кружку и кинула в тостер кусочек хлеба. Дверь на заднее крыльцо хлопнула, и я с удивлением увидела Тайреса Марли, который вошел с охапкой дров.

- Где вы храните дрова, когда заносите? - спросил он.

- У меня есть подставка у камина в гостиной, - он разрубил дерево, которое Джейсон спилил и бросил возле сарая с инструментами прошедшей весной. – Это так мило с Вашей стороны, -  сказала я, смутившись. - Хм, может, выпьете кофе с тостами? Или... - я взглянула на часы. - Как на счет гамбургера или сэндвича с мясным рулетом?

- Поесть – это звучит заманчиво, - сказал он, пересекая холл так, будто дрова ничего не весят.