117586.fb2 Хуже чем Мёртвые - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 38

Хуже чем Мёртвые - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 38

Я стояла у бара, зажатая между ними, обнятая одной рукой каждого из них, и слышала, как  по всей комнате вспыхивают фантазии, некоторые из которых поразили даже меня, и я задумалась, насколько причудливые вещи может себе представить человек. Да, все эти мысли мне повезло увидеть в «цвете».

- Мы пришли передать тебе привет от нашего деда, - сказал Клод. Его голос был настолько тих, что я была уверена, что больше никто не сможет его услышать. Возможно, Сэм мог бы, но он всегда был очень осмотрительным.

- Он озадачен, почему ты не звонишь, - продолжила Клодин. – Особенно, с учетом тех ночных событий в Шривпорте.

- Ну, все кончилось, - сказала я, удивленно. - Зачем ему о сообщать о чем-то, что благополучно завершилось? Ты была там. Но я пыталась позвонить ему прошлой ночью.

- Один раз, - пробормотала Клодин.

- Потому, что некто сломал мой телефон, так что я не смогла завершить вызов. Этот «некто» сказал, звонить было неправильно, и это нужно было сделать, чтобы не начать войну. Это я тоже пережила. Так что все в порядке. 

- Тебе нужно поговорить с Найлом и рассказать ему всю историю, - сказала Клодин. Она улыбнулась через комнату Сому Хеннесси, который брякнул кружку с пивом на стол так резко, что оно разлилось через край. - Теперь, когда Найл открылся тебе, он хочет, чтобы ты ему доверяла.

- А почему он не может снять трубку телефона, как и все остальные в этом мире?

- Он не все свое время проводит в этом мире, - сказал Клод. - Еще существует мир, где живут только фэйри.

- Очень небольшой мир, - страстно сказала Клодин. - Но совершенно особый.

Я была рада иметь родственников, и я всегда рада видеть Клодин, которая в буквальном смысле была моей Хранительницей. Но вместе близнецы были всепоглощающими, совершенно неотразимыми, и когда они стояли, так близко прижимаясь ко мне (даже Сэм не мог оторваться от этого), их сладкий запах, запах, который сводил с ума вампиров, затопил мой бедный нос.

- Смотрите, - сказал Клод, слегка забавляясь. - Похоже, у нас компания.

Арлена подкралась поближе, глядя на Клода так, словно обнаружила целую тарелку барбекю с луковыми кольцами.

- Кто твой друг, Сьюки? - спросила она.

- Это Клод, - сказала я. - Он мой дальний родственник.

- Ах, Клод, так приятно познакомиться, -  сказала Арлена.

Она слегка нервничала, учитывая, то что она обо мне теперь думала и как относилась с тех пор, как стала посещать службы «Братства Солнца».

Клод не проявил ни малейшего интереса. Он кивнул.

Арлена ожидала большего, и после минуты молчания, она сделала вид, будто услышала, что ее зовут за каким-то столом.

- Да получите вы свой кувшин, -  сказала она громко и поспешно ретировалась. Я видела, как она склонилась над столом и что-то очень серьезно говорила паре мужчин, которых я не знала.

- Я всегда рада видеть вас двоих, но я на работе, - сказала я. - Так вы говорите, что вы здесь исключительно для того, чтобы сказать... что Найл хочет знать, почему я звякнула один раз и отключилась? 

- И не позвонила потом, чтобы объяснить, - сказала Клодин. Она наклонилась, чтобы поцеловать меня в щеку. - Пожалуйста, позвони ему сегодня вечером, когда закончишь работу.

- Хорошо, - сказала я. - Я все же предпочла, чтобы он сам позвонил мне и поинтересовался.

Посланники – это замечательно, но телефон - быстрее. И я хотела бы услышать его голос. Независимо от того, где мой прадед мог находиться, он мог бы на мгновение вернуться в этот мир для звонка, если он действительно беспокоился о моей безопасности.

Я думаю, что мог бы.

Конечно, я не знаю, что влечет за собой титул фейрийского принца. Можно снизу подписать: "проблемы, с которыми я еще не сталкивалась".

После очередного раунда объятий и поцелуев, двойняшки продефилировали из бара, и много жадных глаз следили за их продвижением к двери.

- Хо, Сьюки, однако, какие у тебя жаркие друзья! - крикнул Сом Хеннесси, и все с ним согласились.

- Я видела этого парня в клубе Монро. Это не стриптизер?  - сказала  Деби Мюррей, медсестра из больнице в Клариссе, что находился поблизости. Она сидела с парой других медсестер.

- Да, - сказала я. – И он же владеет клубом.

- Упасть и умереть, - сказала другая медсестра. Ее звали Беверли-как-то-там. - Я возьму свою дочь на следующий дамский вечер. Она только что порвала с конкретным неудачником.

- Ну... – я  собиралась сказать, что Клод не заинтересуется чьей-либо дочерью, но потом решила, что это не входит в мои обязанности. – Удачи! - сказала  я вместо этого.

Поскольку я провела какое-то время в компании своих как-бы-кузенов, я должна была действовать быстро и энергично, чтобы всех успокоить. Хотя клиенты не получали моего внимания в ходе фейского визита, у них было неплохое развлечение, так что никто не остался в обиде.

К концу моей смены в бар вошел Копли Кармайкл.

Он забавно выглядел в одиночку. Я предположила, что Марли ждет в машине.

Со своим красивым костюмом и дорогой стрижкой, он не очень соответствовал этому месту, но я должна была отдать ему должно: он действовал так, словно все время проводил местах, вроде Мерлота. Я находилась рядом с Сэмом, который смешивал бурбон с колой для одного из моих столов, и объяснила ему, кем был незнакомец.

Я отнесла напиток, и кивнула на пустой стол. Г-н Кармайкл принял подсказку и сел  за него.

- Добрый вечер! Могу ли я предложить Вам что-нибудь выпить, г-н Кармайкл? – сказала я.

- Солодовый Сингл-Скотч[21], пожалуйста, - сказал он. – Что бы Вы не принесли, все будет хорошо. Я здесь должен кое с кем встретиться, Сьюки, благодаря Вашему звонку. В следующий раз просто скажите мне, когда Вам что-нибудь потребуется, и я сделаю все, что в моих силах.

- В этом нет необходимости, г-н Кармайкл.

- Пожалуйста, зовите меня Коуп.

- Умм...Хмм. Хорошо, позвольте мне принести Ваш Скотч.

Я понятия не имела, что такое этот «солодовый сингл-скотч», но Сэм, разумеется, знал, и он дал мне сияющий чистый стакан с приличной порцией чего-то внутри. Я работаю со спиртными напитками, но я редко их пью. Большинство людей здесь предпочитают заказывать обычные вещи: пиво, бурбон с колой, джин с тоником, виски «Джек Дэниэлс».

Я поставила напиток на нарядную салфетку на стол перед г-ном Кармайклом, и вернулась с небольшой тарелочкой смешанных закусок.

Потом я оставила его одного, потому что мне нужно было обслуживать других людей. Но я постоянно наблюдала за ним. Я заметила, что Сэм тоже озабоченно поглядывает на папу Амелии. Но все остальные были слишком увлечены разговорами и напитками,  чтобы уделять внимание незнакомцу, который даже рядом не был столь интересен, как Клод и Клодин.

В тот момент, когда я отвлеклась, к Коупу присоединились вампирша. Я не думаю, что кто-нибудь вообще заметил, как она вошла. Она однозначно была современной вампиршей, то есть умерла в последние пятьдесят лет, и ее преждевременно поседевшие волосы были подстрижены под современное «каре». Она была невысокой, может быть, пять футов два дюйма[22], но округлой и упругой во всех нужных местах. На ней были очки в серебряной оправе, которые были надеты просто для вида, потому что я никогда не встречала вампира, чье зрение было бы неабсолютным. Они видели четче, чем любой человек.

- Могу ли я предложить Вам какой-нибудь крови? – спросила я.

Ее глаза были как лазеры. Вы бы очень пожалели, если бы стали объектом ее внимания.

- Вы - та самая женщина Сьюки, - сказала она.

Я не видела никакой необходимости подтверждать это, настолько она была уверена. Я ждала.