117600.fb2 Хэн Соло и все ловушки рая - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 55

Хэн Соло и все ловушки рая - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 55

   — Итак, Хэн...— решил поддержать разговор Павик Тарен,— и чем же ты занимаешься?

   Вот уж кто лучше бы молчал; при нем Соло чувствовал себя неуютно.

   — Да чем придется,— беззаботно откликнулся он.— По большей части летаю.

   — На флоте? — оживилась госпожа Тарен.— Так вы офицер!

   — Не-а. Фрахтовик, мэм, грузовозы. Хотя летать могу практически на всем, потому и на Илезию попал, водил там...

   Хэн заткнулся, впервые за долгое время задумавшись, а не является ли контрабанда спайса уголовно наказуемым деянием?

   — ...груз всякий.

   — О-о...— протянула госпожа Тарен, не совсем понимая, в чем дело, но ответом явно недовольная.— Как любопытно.

   — Да, скучать не приходилось,— светским голосом поддакнул Хэн.

   — Много лет назад я тоже начинал пилотом,— одобрительно сказал Ренн Тарен— Мне было столько же лет, сколько тебе, Хэн. Работал как проклятый, пока не приобрел собственную компанию. Так я заработал первый миллион.

   Хэн чуть было не поделился с Тареном своими намерениями поступить в военную Академию, удержала лишь въевшаяся привычка скрывать любую личную информацию.

   — И как было? — спросил он.— Пиратов видели? Тогда их вроде как много было, да?

   Ренн Тарен улыбнулся в ответ.

   — Случалось пару раз сталкиваться. Полагаю, тебе тоже.

   Хэн расплылся в широкой ухмылке.

   — Было дело. Пару раз.

   Сэра Тарен беспокойно переводила взгляд с мужа на гостя.

   — О боги! Но это же опасно...

   — Зависит от работы, госпожа Тарен.

   — Ах, я забыла про хорошие манеры! Капитан Соло, могу ли я предложить вам выпить? Или вы не откажетесь перекусить?

   — От алдераанского эля точно не буду отмахиваться,— сказал Хэн, перебивая бурчащий живот.— И лепешек с мясом и сыром, если можно. Мы весь день добирались сюда.

   — Я скажу кухарке,— отозвалась госпожа Тарен.

   Хэн чуть рот не разинул, узнав, что на кухне здесь распоряжался не дроид, а самая настоящая живая селонианка. Это свидетельство благосостояния поразило пилота больше всего.

   К тому времени как Бриа вернулась, Хэн уже уминал за обе щеки лепешки в столовой. Он был так занят, что не сразу заметил подружку, а когда заметил, чуть было не поперхнулся.

   Зеленовато-синее платье в цвет глаз обтягивало Брию во всех нужных местах. И в первый раз за все время их знакомства мягкие золотисто-рыжие локоны девушки были хитроумно уложены. Бриа ничем не напоминала размахивающего бластером воришку-неумеху, она словно явилась сюда из какой-то другой галактики.

   Хорошо, что Танар Тос ее не видит...

   — Здорово выглядишь, конфетка. Симпатичное платье.

   В одежде — вернее, в ее стоимости — его тоже научили разбираться; по его прикидкам, платье тянуло на недельную зарплату среднего пилота. Хэн приуныл. Ее баловали с детства, у нее всегда все было. Как же она собирается жить на офицерский оклад, я не говорю о стипендии кадета?

   Бриа с улыбкой села на соседний стул.

   — Мам, а можно я тоже поем? Умираю от голода!

   Хэн с Брией с чавканьем жевали лепешки, а собравшееся вокруг стола благородное семейство чинно прихлебывало мелкими глоточками кофеиновое вино из хрупких фарфоровых чашечек работы Левы. Обслуживал их невозмутимый дворецкий-                  -селонианин.

   — Итак, капитан Соло... вы кореллианин? — полюбопытствовала госпожа Тарен, приподнимая тонко выщипанную бровь, чтобы подчеркнуть свою уверенность в том, что иначе и быть не могло.

   Хэн кивнул с набитым ртом, прожевал сыр.

   — Ага.

   — А вы, случаем, не из Сэл-Соло будете? — с надеждой продолжала расспросы Сэра Тарен.— Как я понимаю, у них премилый старый особнячок. Несколько раз я видела их сына, а вот его мать... она такая затворница! Говорят, у нее не все хорошо со здоровьем.

   — Ошибочка вышла. Никакой связи, госпожа Тарен.

   Далее близко.

   — О-о...— разочарованно протянула женщина.— Тогда из какой же вы ветви?

   Бриа беспокойно заерзала на стуле, только Хэн никак не мог взять в толк, что ее встревожило. То ли она чувствовала неудобство за него, то ли из-за него.

   — Понятия не имею, госпожа Тарен,— честно сознался он.— Вообще-то я сирота. Меня нашли торговцы, я болтался в порту. Я тогда был совсем маленьким. Они меня вырастили, а жили мы в основном в космосе. Ему даже понравилось, как их всех перекосило.

   — Забавно,— обронил Павик,— у тебя лицо знакомое. Я точно где-то тебя раньше видел. Где-то на пикнике. Да, на вечеринке после гонки.

   He заговори Павик о том пикнике, Хэн его и не вспомнил бы. Брат Брии года на два-три был старше и порой участвовал в гонках, но из-за разницы в возрасте они ни разу не попадали в один заезд. Но друг друга не могли не видеть. Боксы не настолько просторны.

   Плохо было не это, а то, что во время гонок Хэн разыгрывал роль члена «большой дружной семьи», под прикрытием которой Гаррис Шрайк избавлял зажиточных граждан от нажитого добра.

   — Извини, я тебя не помню,— спокойно произнес Хэн.— Меня несколько лет носило по свету, а пикников с детства не посещал.

   — Но я отчетливо помню...— молодой человек подозрительно сощурился.— Ты стоял, прислонившись в свупу, с тарелкой жареных ребрышек траладона. Я очень ясно вижу эту картину.

   — Действительно забавно,— Хэн с улыбкой откинулся на спинку кресла.— Вечно попадаю в такую дурацкую ситуацию, всегда мне говорят одно и то же. Должно быть, лицо у меня такое, все время с кем-то путают.

   — Тебя ни с кем не перепутаешь,— вмешалась Бриа, не понимая, что происходит, но желая сохранить верность.— Как тебя можно забыть, не понимаю. Ты один на весь свет.

   Она просияла:

   — И красивый!

   Чтобы вежливо улыбнуться собранию, потребовалась парочка глубоких вдохов.