117690.fb2 Цветок у трона - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

Цветок у трона - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

— Не трож, — хрипло прорычал он, — мясо! — и дернул кружку на себя. Девчонка чуть не упала, но от кружки не отцепилась.

— Так давайте я вам других мух принесу, — упрямо гнула она свое, — пожирнее, а эта, что сдохла в вашей кружке совсем тощая была, из соседнего трактира, там хозяин такой жлоб, что даже мухи скоро от голоду передохнут!

— Пошла вон! — гаркнул мужчина и оскалил свои нижние клыки.

Служанка испуганно ойкнула, и, бросив на меня взгляд полный ненависти, гордо удалилась из зала. Мужчина поднял кружку и осушил ее.

А я встала со своего места и пересела к нему за столик.

— Ну как, мясистый золотой попался? — усмехнулась я.

Мужчина хмуро посмотрел на меня.

— Чего тебе нада? Проваливай, — грубо ответил он, ссутулившись.

— Я не буду просить тебя вернуть золотой, который у тебя во рту, я лишь хочу предложить тебе кое-что.

Он молчал.

— Просто скажи, могу ли я тебя нанять для сопровождения?

Тишина.

Тяжело вздохнув, я положила мешочек с деньгами на стол.

— Это все, что у меня есть. Я предлагаю тебе половину. Может, я и совершаю сейчас ошибку, доверяясь тебе, но что-то мне подсказывает, что я поступаю правильно, — я прямо и честно посмотрела в его глаза, — мне нужна помощь и нелюбопытный проводник, который знает местность. Ну что, ты мне поможешь или не стоит дальше продолжать? — было опасно вот так выкладывать на стол деньги, можно было очень легко с ними расстаться, но почему-то я верила этому незнакомцу. Наверное потому что, он как и я от кого-то скрывался.

— Да, кстатии, клыки настоящие или часть маскарада?

Незнакомец откинулся на стуле и проницательно на меня посмотрел. Потом улыбнулся своей клыкастой улыбкой и ответил. Теперь его голос утратил звериные интонации:

— Ладно, я помогу тебе, принцесса, — насмешливо наградил он меня титулом, — мне надо как можно быстрее выбраться из города, а потом за половину содержимого твоего мешочка я проведу тебя куда ты хочешь, хоть к самому Лорду Сумеречных земель.

Надо будет узнать кто этот Лорд, взяла я на заметку.

— Мне нужна карта Иллюзории и информация, — перешла к делу я, — но для начала скажи мне, как тебя называть, можешь придумать любое имя, не думаю, что ты поделишься со мной настоящим, — не осталась в долгу я.

— Можешь называть меня Дэйн, принцесса, — он иронично улыбнулся.

— Чем обязана таким громким титулом? — не удержавшись, с любопытством спросила я.

— Ты слишком высокомерна для обычной девчонки, но на воина или на мага не похожа. Что, сбежала от богатенького папочки? Мне нравятся такие зазнавшиеся куколки, — пахабно ответил он.

Я пропустила его последнюю реплику мимо ушей.

— Давай выясним сразу. Я не хочу знать, почему ты выдаешь себя за грубого тупого полутролля и, по-видимому, скрываешь от властей, а ты не лезешь ко мне с расспросами кто я и откуда, договорились?

— Да мне впринципе все равно, будь ты хоть невестой Лорда, главное чтобы хорошо платила.

Похоже Лорд у него за главного…

— Вот и славно. А меня зовут, — я замешкалась на секунду, — Тиа.

Истинное имя ему не скажешь, да и не нравится оно мне, слишком напыщенно, а вот его укороченный вариант звучит неплохо.

— Ну, принцесса, куда же ты направляешься?

— Чтобы это узнать, мне нужна карта.

— Считай, что она у тебя есть.

— Отлично. Я ищу кое-что, но не знаю даже примерно где оно находиться.

— Артефакт, оружие, свитки с редкими чарами? — деловито спросил Дэйн.

Я немного подумала и ответила:

— Все вместе. Это очень редкая вещь, и я даже не могу никого о ней распросить, потому что это сразу же привлечет ко мне внимание. А это в крайней степени нежелательно.

Повисла пауза.

— Тогда, куколка, мы с тобой отправимся в Русалочью бухту.

— К русалкам? — пошутила я.

— Именно к этим вертихвосткам, — усмехнулся Дэйн, — только они знают о всех редких вещицах и где их искать. Но просто так они это тебе не скажут. Подумай, что ты можешь предложить им в обмен на информацию.

Не думаю, что русалкам нужно золото… Ладно, разберусь на месте, как нибудь с ними договорюсь.

— Это уже мои проблемы. Твоя задача провести меня к ним.

— Ладно, сиди тут и жди меня. Я раздобуду нам лошадей и вещи в дорогу.

Я с сомнением посмотрела на него. А вдруг обманет?

— Не бойся, принцесса, я же не беру залог, так что вернусь, — криво улыбнулся Дэйн, и, встав, вышел. Не расплатившись. А ко мне уже со злорадным блеском в глазах и счетом в руках приблежалась нахальная служанка. Что то мне подсказывало, что на ту сумму, что она вписала в счет, можно было купить эту таверну вместе с хозяином…

Я уже начала нервничать, когда дверь таверны в очередной раз распахнулась, и вошел Дэйн. Я облегченно взоднула.

— Чего расселась, куколка, пошли, — подмигнул он мне, — да кстатии, обматай свою руку вот этим, оно пропитано целебной настойкой. Пара часов, и кости срастутся, — с этими словами он бросил мне разноцветный кусок ткани, напоминающий платок, и вышел.

Я не стала спрашивать, откуда он знает, что у меня сломана рука. Это несложно заметить, так как все это время она висела плетью. Я заставляла себя не обращать внимание на боль, и только теперь поняла, что еще чуть чуть и я бы просто не чувствовала руки. Бережно обмотав ее платком, я с удивлением поняла, что боль уходит.

Я вышла из таверны и увидела, что на дворе нас ожидают две лошади. Где он раздобыл таких кляч? На них невозможно было смотреть без сострадания. Она даже стояли с трудом, клонясь тощими шеями к земле.

— А больше там ничего не было? — осторожно спросила я.

— Было. Но нам не следует привлекать к себе внимание.