117842.fb2 Цитадель Огня (Последняя Руна - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 125

Цитадель Огня (Последняя Руна - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 125

Регент развел руками.

- Ну, что скажете, дорогие гости?

Все одобрительно закивали.

- Очень красиво, - сказала Грейс, хотя не собиралась ничего говорить, к тому же, ее слова не являлись в полной мере комплиментом.

У нее появилось ощущение, что она уже видела этот бюст - вот только где?

Даррек поклонился ей:

- Благодарю вас, миледи.

Щеки регента раскраснелись, что показалось Грейс странным. Потом его взгляд вернулся к бюсту, и она поняла.

Это тщеславие, Грейс. Подобные проблемы часто возникают у красивых людей - они нуждаются в том, чтобы им постоянно говорили об их удивительной красоте, в противном случае они начинают сомневаться во всем.

- Ваше высочество, мне кажется, не все люди из вашего отряда присутствуют на ужине? - спросил Даррек, усаживаясь на место, - свой вопрос он обратил к Эйрин.

- Одна из наших спутниц очень устала после долгого путешествия, лорд регент, - ответила Эйрин. - Она отдыхает в наших комнатах, с ней остался рыцарь. - Да, аристократическое происхождение сказывалось - Грейс сомневалась, что она когда-нибудь сможет говорить так уверенно и любезно.

Несколькими часами раньше, когда они получили неожиданное приглашение на ужин, Бельтан заявил, что он останется с Мелией. Однако Тревис вызвался его заменить и посидеть с Мелией и Тирой.

- Насколько мне известно, среди нас есть только один человек, не имеющий дворянского титула, - заявил Тревис. - Это я.

В результате Тревис вышел победителем в споре, и Бельтан составил компанию Эйрин и Грейс. Даррек вновь обратился к Эйрин.

- Я не имел чести быть представленным рыцарю, сидящему рядом с вами, миледи. Он ваш муж?

- Нет, милорд. Он мой кузен, лорд Бельтан Кейлаванский.

- Понятно. - Даррек перевел взгляд на Бельтана. - Мне кажется, вы воин, сэр? И поклоняетесь Ватрису?

Грейс заметила, как напряглось лицо Бельтана.

- Вы правы в обоих случаях, милорд.

Даррек вертел в руках бокал с вином.

- Знаете, мне бы очень пригодился такой отважный воин, как вы, лорд Бельтан.

Он оглядел рыцаря с ног до головы, и на щеках Бельтана запылал румянец.

Грейс с трудом сдержала смех, ей даже пришлось ухватиться за край стола.

Оказывается, Даррек знает толк в мужчинах.

- Ну, так что же привело вас в Перридон?

Грейс поразилась, увидев, что Даррек вновь повернулся к ней. Она мучительно искала нужные слова. Здравый смысл подсказывал, что лучше не упоминать о том, что она приехала сюда в качестве шпиона.

- Король Бореас слышал о несчастьях, которые обрушились на Перридон, милорд, - сказала она, с удивлением и радостью обнаружив, что слова сами слетают с ее губ. - Он послал меня, чтобы узнать, не нужна ли Спардису помощь.

Регент кивнул:

- Очень благородно со стороны вашего короля, миледи. Но я только что вернулся из поездки по доминиону, и все теперь под контролем. Вы можете передать королю Бореасу мою благодарность, но помощь нам не нужна. - Он провел пальцами по своему камзолу. - А теперь скажите мне, миледи, приходилось ли вам видеть такую замечательную золотую ткань?

Грейс понимала, что нужно что-то сказать, но в этот момент к ней бросилась фигурка в красном. Грейс едва успела раскрыть объятия, и худенькая девочка прижалась к ней.

- Тира! Что ты здесь делаешь?

Девочка смотрела на нее своими безмятежными глазами.

- Что это... за существо? - Регент, смертельно побледнев, поднялся на ноги. Остальные гости, разинув рты, смотрели на девочку. - Немедленно уведите ее отсюда!

Слуги бросились выполнять его приказ. Грейс встала, защищая девочку своим телом. Конечно, детей не допускают за пиршественный стол. Да и лицо Тиры могло напугать любого.

- Прошу нас простить, милорд, - сказала Грейс. - Ума не приложу, как она сюда попала. Если пожелаете, мы немедленно покинем вас.

Она посмотрела на Эйрин и Бельтана, которые тоже поднялись на ноги.

Однако регент успокоился и сел на место.

- Нет, это вы должны меня простить, миледи. Просто я не ожидал появления здесь такого ребенка. Во время моего путешествия мне приходилось встречать похожих детей. Пожалуйста, если желаете, вы можете уйти.

- Благодарю вас, милорд.

Продолжая держать Тиру за руку, Грейс поспешно вышла из зала, Бельтан и Эйрин последовали за ней.

- Что все это значит? - спросил Бельтан, когда у них за спиной закрылись двери.

Эйрин прижимала левую руку к груди.

- Не знаю, но я рада, что мы оттуда ушли. У Даррека фальшивое лицо. На него приятно смотреть, но чем дольше ты не сводишь с него глаз, тем очевиднее становится, что за прекрасным фасадом ничего нет.

Услышав слова Эйрин, Грейс поняла, что совершенно с ней согласна. Она вновь прижала к себе Тиру.

- Давайте вернемся в наши комнаты.

Они подходили к своим покоям, когда им навстречу выскочил Тревис.

Он остановился, придерживая очки.

- Тира! Вот ты где! - воскликнул он.

- Тревис, как ей удалось от тебя сбежать?

- Я не знаю. Она все время была рядом, а потом... - Он покачал головой. - Идите за мной. Скорее.