118035.fb2 Чаша Владычицы Морей - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 30

Чаша Владычицы Морей - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 30

-- Плюнь на Хагена, пусть завидует, -- молодой человек нехотя оторвался от розового ушка и нежной девичьей шеи.

Кэтрин, ноги которой все больше слабели от ласк Мартина, с трудом расстегивала штаны капитана. Сэндклиф сдался, быстро стащил с себя единственный предмет туалета, отдал должное груди их подруги, потом стал пристраиваться к Кэтрин сзади. Она подалась к нему, сладострастно потершись попкой о его пах, где все уже находилось в боевой готовности. Одновременно положила руки на бедра Мартина и, наклонившись, начала услаждать того губами и языком.

Девушку забавляли и до некоторой степени возбуждали "постельные" привычки ее мужчин. Сэнди, к примеру, после их первого раза никогда не занимался сексом в одежде, всегда снимал все с себя и с нее, как бы ему ни хотелось поскорее приступить к делу. Марти одежда не мешала. Он мог, расстегнув ширинку, просто задрать подруге платье. Вот и сейчас Кэтрин ощущала кожей обнаженное тело капитана, а Мартин стоял перед ней в расстегнутых и чуть приспущенных штанах.

Хаген, действительно, наблюдавший за ними через магический кристалл, плюнул и отвернулся.

Троица предавалась приятным занятиям достаточно долго, забыв не только о колдуне, но и об отсутствии кровати. Удовлетворив желание, мужчины натянули штаны, девушка -- ночную рубашку. Подглядывал колдун или нет, а разговаривать с ним нагишом ни у кого желания не было. Потом Сэндклиф улегся на полу, глядя в потолок, одна рука под головой, его друг сел, прислонившись спиной к стене и вытянув ноги. Кэтрин устроилась между ними, положив голову Мартину на колени и касаясь босыми ступнями плеча капитана.

-- Спасибо, мальчики, мне было так хорошо...

-- Спасибо тебе, Кэт.

Мартин только удовлетворенно заворчал и погладил волосы девушки.

-- Видите, как важно не пытаться ничего испортить, -- проговорила она. -- Чуть не рассорились из-за ерунды.

-- Это тебе сейчас так кажется, Кэт. Посмотрим, что ты будешь думать через год-два.

-- То же самое, уверяю тебя.

-- Ну, тогда лет через пять-десять, -- не сдавался капитан.

-- Сэнди, зачем загадывать так далеко? -- удивилась Кэтрин. -- Кто знает, что с нами будет через десять лет?

Не успела она договорить, как дверь распахнулась, и вошел Хаген.

-- Я могу сказать каждому из вас, что с ним будет через десять лет, -- он взглянул на них с плохо скрываемой брезгливостью.

Сэндклиф тут же сел и спрятал руки за спину. Колдун презрительно хмыкнул.

-- Твои руки и смотреть не буду, учитывая, куда ты их только что засовывал.

-- И мои не смотри, -- заявила Кэтрин, -- учитывая, за что я ими только что держалась.

Мартин, тоже не стремившийся узнать свое будущее, засмеялся.

-- Отправляй нас на Джибролту, -- потребовал он.

-- Пожалуйста, хоть сейчас, -- проговорил Хаген. -- Поднимайся, Дэйл, и вы, моя леди.

Молодые люди встали, капитан тоже.

-- Прощайтесь, -- бросил колдун.

-- Что значит "прощайтесь"? -- удивился Мартин. -- Я же выиграл, Сэнди свободен.

-- Он не свободен, а всего лишь обязан тебе жизнью, -- Хаген с торжеством разглядывал их лица.

-- Я ж говорил, обманет, -- пробормотал Сэндклиф.

-- Я никого не обманывал, -- оскорбился чародей. -- Не забывайте, мы играли на жизнь, о свободе речь не шла.

-- И как нам освободить его? -- спросила Кэтрин. -- Ты еще какую-то забаву придумал?

-- Я не собираюсь пока возвращать вашему приятелю свободу. Он мне кое-что должен.

-- Я не стану пытаться вернуть Эли в замок, -- сказал капитан.

-- Мне это и не нужно. Она покинула отчий дом по собственному желанию и с моего согласия. Теперь моя дочь -- взрослая самостоятельная чародейка. Пусть живет, как знает. У нас не такие уж плохие отношения, бродяга.

-- Если это правда, я очень рад за сестру и, пожалуй, даже за тебя, -- пожал плечами Сэндклиф. -- Но что же я тогда тебе должен? Заплатить за семь лет жизни в замке и за твою науку?

-- Нет, -- поморщился Хаген, -- я не столь мелочен. Да и взял тебя сюда по своей воле, и учил потом тоже. Но когда ты помог Элизабет уйти, она прихватила с собой кое-что из очень дорогих для меня вещей. Вот это ты и должен вернуть.

-- Хорошо, я с удовольствием встречусь с сестрой и поговорю с ней.

-- Вот и чудесненько! Как только вещичка вернется ко мне, ты будешь свободен от дальнейших моих вмешательств в твою жизнь. Твой друг и любовница тоже, обещаю.

Он хотел еще что-то сказать, но вдруг лицо чародея изменилось, будто его окликнули. Хаген быстро пробормотал заклинание, сделал несколько стремительных пассов и исчез. Кэтрин тут же почувствовала, что замечательное чутье покинуло ее, а Мартин рядом с ней привычно втянул носом воздух. Сэндклиф присвистнул, глядя на появившиеся в комнате стол с едой и напитками, широкую кровать и распахнувшуюся в до этого сплошной стене дверь в купальню.

-- Он собирается держать нас здесь и дальше! -- топнула ногой Кэтрин. -- И все это время мерзкий извращенец подглядывал!

-- Я тебя предупреждал, Кэт, -- проворчал капитан. -- Тебе, якобы, было все равно. То же самое случится и с нашим союзом.

-- Сэнди, это начинает надоедать даже мне, -- Мартин подошел к столу. -- Если тебя так мучает совесть, стань отшельником и замаливай грехи. Подозреваю, самым ужасным ты почитаешь проживание с одной-единственной женщиной в течение... какого времени? -- Он ненадолго задумался, вспоминая. -- Страшно подумать: почти трех месяцев! Неужели через несколько лет и я стану таким же?

Сэндклиф молчал, лицо его оставалось невеселым несмотря на шутки друга. Кэтрин взглянула на Мартина, тот лишь пожал плечами, будто говоря: "Оставь его в покое." Девушка погрустнела и направилась к столу, хотя есть ей совершенно не хотелось. Капитан посмотрел на нее с тоской, потом рванулся вслед.

-- Ну, все, мне надоело вас предупреждать и бороться со своими низменными желаниями, -- он схватил Кэтрин за руку и потащил к кровати, где набросился на нее будто после месяца воздержания.

Довольный смех девушки очень быстро сменился стонами наслаждения. Мартин ухмыльнулся и, повернувшись к столу, налил себе вина. Он до определенной степени понимал чувства друга, особенно услышав, как колдун шпыняет того при каждом удобном случае. Пускай Сэнди выяснит все один на один с Кэти.

Смотреть в их сторону молодой человек не стал, дабы не заводиться, поэтому слегка вздрогнул, когда капитан подошел к нему сзади и положил руку на плечо. Мартин оглянулся. Судя по довольному лицу, Сэнди, наконец, справился со своими сомнениями. Их подруга спала на измятой постели, утомленная переживаниями и бурным сексом.

-- Теперь я еще и жизнью тебе обязан, Марти, -- капитан уселся за стол рядом с другом.

-- Нет, мы всего лишь квиты. Ты спас меня с Медвежьего острова. -- Сэндклиф хотел возразить, но Мартин отрицательно покачал головой. -- Да, убивать меня они не собирались, но я б загнулся там с тоски через несколько лет. Не смог бы забыть Кэти. И еще: я оценил, что ты не стал спать с ней по пути на Джибролту.

-- Сдержался исключительно из соображений собственной выгоды: не хотел потерять такого друга, медведь.

-- Вот это лестное мнение о себе я и ценю, мореход.

Оба рассмеялись. И тот, и другой не раз видели, как друзья становились врагами из-за женщины. Им повезло с Кэтрин. Она не только любит их обоих, но и не стесняется в этом признаться. Скрепляет их дружбу своей любовью, делая ее еще прочнее. Со стороны, наверное, выглядит дико, но им-то что за дело? Они внутри этого странного треугольника, в одной постели, где им хорошо и тепло всем вместе. Мужчины налили кубки до краев, чокнулись и молча выпили. Все было понятно без слов.

-- Колдун на убой нас откармливает? -- спросил чуть погодя Мартин, отрезая ломоть холодной говядины и окидывая взглядом разнообразные блюда и напитки.

-- Вряд ли. Когда я тут жил, у него всегда стол от снеди ломился, -- ответил капитан, всерьез берясь за круглый золотистый пирог со свининой.