118035.fb2 Чаша Владычицы Морей - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 42

Чаша Владычицы Морей - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 42

-- Боюсь, их капитан думает, у него со мной личные счеты. Надеюсь, никого больше он не тронет. Будьте при оружии, но в ход его не пускайте, пока вам не станут угрожать.

Матросы подчинились с видимой неохотой: капитан в сложных ситуациях никогда не давал в обиду никого из них, и они готовы постоять за него. Но его слово -- закон, да и начнись заварушка, численный перевес будет не на их стороне.

-- Вы уверены, капитан? -- все же спросил Сэндклифа помощник.

-- Уверен, Дэйв.

Тот, уходя, неосторожно буркнул что-то про женщину на корабле.

-- Дэйв, тебе надоело плавать со мной? -- осведомился Сэндклиф. -- Мне в Стонторе подыскивать другого помощника?

-- Нет, капитан, простите.

-- Ладно, но только на первый раз. Может сложиться так, что она будет часто сопровождать меня. Подумай на досуге, не сменить ли тебе корабль.

-- Это пираты? -- спросил Кеннет у Сэндклифа, когда смущенный помощник отошел, гадая про себя, какого дьявола новой подружке капитана делать на корабле, если ее всегда можно оставить на суше под более чем надежной охраной лучшего друга, с которым юная леди тоже спит.

-- Да, -- капитан был мрачнее предгрозового неба. -- Кэт, быстро в каюту и запрись там. Нет, лучше в трюм. Марти, помоги ей.

-- Сэнди, давай я просто сделаю ее невидимой, -- предложил Кеннет. -- Пусть постоит в сторонке, чтоб никто не наткнулся. Кэтрин так будет спокойнее.

Побледневшая девушка кивнула, когда Сэндклиф и Мартин вопросительно взглянули на нее. Ей очень не понравилась реакция Сэнди на приближающийся корабль, оказавшийся к тому же пиратским. Чародей быстро пробормотал заклинание, и Кэтрин растаяла в воздухе.

Тем временем "Ястреб" замедлил ход, ложась в дрейф. Вскоре в фальшборт "Дочери Океана" вонзились абордажные крючья, и корабли приложились друг к другу с глухим деревянным стуком. На палубу клипера спрыгнул кричаще одетый смуглый черноволосый мужчина лет сорока пяти с неопрятной растительностью на лице. Его сопровождали шестеро вооруженных людей. У фальшборта "Черного ястреба" выстроилось еще человек сорок пиратов, сверкавших глазами и обнаженными клинками. Сэндклиф сделал знак команде, и те отошли на корму, не выпуская из рук мечей и пик. Мартин встал плечом к плечу с другом. Кеннет остался неподалеку от грот-мачты, где, как он чувствовал, жалась невидимая Кэтрин.

-- Ба, да это ж Сэнди! -- пробасил черноволосый пират. -- А я уж не чаял с тобой свидеться!

-- Привет, Голд, -- без энтузиазма ответил Сэндклиф.

-- Ха, ну да, я ж теперь тебе не капитан, -- хмыкнул морской разбойник, на секунду опешивший от фамильярного обращения бывшего матроса. -- Твоя посудина?

-- Моя. Трюм пустой, казна, считай, тоже. Можешь проверить.

-- Ах, бедненький! Как тебя на праведном пути прижало! Чего ж ты в море-то за просто так болтаешься? Все на восходы-закаты таращишься? А с командой как рассчитываешься? Девок им в портах клеишь?

Люди Голда охотно заржали над шутками капитана. Похоже, хотя бы некоторые из них тоже знали Сэндклифа.

-- Тебе-то что, Джек? -- поинтересовался тот, не обращая внимания на всеобщее веселье. -- Хочешь от щедрот своих золотишка мне отсыпать?

-- Да, щас! Именно для этого за тобой гнался. Благотворительностью теперь балуюсь. Тебе сколько?

-- А сколько не жалко?

На лице Сэнди появилась хорошо знакомая Кэтрин наглая улыбка. Кое-кто из пиратов фыркнул. Голд помрачнел.

-- Я тебе ничего не должен, Джек, -- продолжил Сэндклиф серьезно. -- Когда уходил, взял только то, что мне причиталось. Ты это знаешь. Давай разойдемся по-хорошему.

-- Нет, ты прихватил кое-что чужое, -- пират подошел к капитану почти вплотную, отпихнув Мартина. -- Куда Хельгу дел?

Мартин отошел на пару метров, его друг не отступил и снова заулыбался.

-- Отпустил на все четыре стороны. К конунгу она не рвалась, оружием владеет, королева воинов... Она сама от тебя сбежала, я ее просто не остановил.

-- Давно расстались? -- пират уже едва ли не прижимался к Сэндклифу.

-- Почти сразу, как с "Ястреба" ушли. Да не трись ты об меня, Голд, я ею не пахну. У нас с ней и было-то всего пару раз, и то потому, что красотке очень хотелось. Видно, невмоготу было. Мечтала от твоего привкуса избавиться.

И все это с прежней наглой улыбочкой. Мартин по себе знал, какое неотразимое действие она оказывает на мужчин, поэтому не на шутку испугался за друга.

Впрочем, Сэндклиф знал, что делает. У Голда, не желавшего при своих людях нарушать неписанные пиратские законы, не имелось причин цепляться к бывшему матросу. Кроме ревности. Но это недостаточно веский повод для серьезных действий. Своя же команда потом засмеет, а особо бойкие еще и сместить попробуют, почуяв слабину. Так что если удастся вывести Джека из себя, чтобы он, сорвавшись, набил ему морду и успокоился, то, глядишь, прерванное плавание можно будет возобновить быстро и с минимальными потерями.

Рассчет Сэндклифа оправдался. Голд от его слов аж позеленел.

-- Да ты... Да я тебя... -- пират, задыхаясь от ярости, повернулся к своим людям, чтоб скомандовать им что-то, но только хватал ртом воздух.

-- Любезнейший, -- вдруг проговорил незаметно приблизившийся Кеннет, -- этот корабль временно принадлежит мне, поскольку я нанял его для путешествия. Покорно прошу вас освободить палубу и дать нам возможность следовать своим курсом.

Пират чуть не подскочил, окончательно отвернулся от Сэндклифа и шагнул к чародею.

-- Это что еще за старый трепанг? -- он окинул Кеннета бешеным взглядом.

Колдун беззлобно улыбнулся, пробормотал что-то и сделал осторожный пасс руками. На том месте, где секунду назад стоял Голд, валялся сморщенный, дурно пахнущий трепанг. Остальные пираты, мигом поняв, с кем имеют дело, тут же стали отходить, стремясь как можно скорее попасть на свой корабль и убраться восвояси.

-- Подождите, молодые люди, я еще не закончил, -- Кеннет лучезарно улыбнулся морским разбойникам.

Они тут же застыли на месте. Мартин и Сэндклиф весело переглянулись. Невидимая Кэтрин за спиной чародея зажимала рот рукой, стараясь не расхохотаться и не обнаружить себя.

-- Вы забыли вашего капитана, -- колдун чуть поддел вполне живую морскую тварь носком сапога. -- Заберите его с собой, положите в бадью с соленой водой, через пару часов к нему вернется человеческий облик, обещаю.

Один из пиратов с опаской поднял воняющего трепанга и, передернувшись от отвращения, сунул за пазуху.

-- Ох, Арчи, долго отмываться придется! -- захохотал Сэндклиф. -- Но ты ж всегда старался Джеку до горла через задницу языком достать!

Арчи насупился и под ржание товарищей забурчал какие-то ругательства. Через пять минут пираты убрали последний крюк, а матросы Сэндклифа начали поднимать паруса. Еще через полчаса "Черный ястреб" остался далеко позади. Тогда Кеннет снял с девушки заклятие невидимости. Она тут же бросилась к своим мужчинам. Капитан первым делом прижал Кэтрин к себе и поцеловал в макушку, потом повернулся к Кеннету.

-- Спасибо. Я перед тобой в долгу. Обязан тебе больше чем жизнью.

-- Я тоже, -- присоединился к другу Мартин, вставая с другой стороны от Кэтрин. -- Спасибо!

-- Ну, и я, конечно, -- просияла девушка, прижимаясь к капитану и обнимая Мартина за талию.

-- Не за что, молодые люди, -- улыбнулся старый чародей. -- Всегда к вашим услугам! Тем более что в данном случае помочь вам было до неприличия просто.

Кэтрин засмеялась, подошла к Кеннету и чмокнула его в щеку.

-- Можешь даже разок высушить Кэти волосы, -- заявил Мартин, глядя на порозовевшее лицо колдуна. -- Если Сэнди не возражает.

-- Не возражаю, -- удивился капитан.