118035.fb2 Чаша Владычицы Морей - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 58

Чаша Владычицы Морей - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 58

Он минуту колебался, прикидывая, не воспользоваться ли случаем и не подурачить ли ее немного, но потом рассудил, что, зная правду, она будет унижена гораздо больше, а выполнить все его желания ей так и так придется.

-- Ты в любом случае сделаешь, как я хочу, -- засмеялся он, тиская нежную внутреннюю сторону ее бедра. -- А мой капитан уже знает. Специально за тобой меня отправил.

Она снова попыталась вырваться.

-- Да уймись ты, дура! И с капитаном потом советую расслабиться, и с остальными, ежели он поделиться соизволит. Мы все равно получим желаемое. А вот что останется после этого твоим дружкам? Я прекрасно чую, как здешний капитан и его приятель к тебе относятся, рано или поздно они найдут тебя. Прошерстят все бордели на Континенте и Архипелаге, но найдут. И от твоего послушания будет зависеть, получат они назад свою сладенькую девочку немного помятой или вместо нее им достанется строптивая шлюха с выбитыми зубами, сломанной челюстью и порезаным лицом.

Тут она всхлипнула и полезла рукой ему в штаны. Он снова занялся ее грудью. Рука девушки обхватила торчащий член и заскользила вверх-вниз, время от времени сжимая головку. Опыта в обращении с мужчиной пленнице было не занимать, и это Тома не удивляло. А он женщину не имел уже больше месяца: "Фантом" давно покинул порт. Да и все их предварительные "ласки" здорово его завели. Так что через минуту-другую он кончил ей в кулак. Она тут же брезгливо встряхнула кисть, потом тщательно вытерла о подол. Он усмехнулся.

-- Теперь можно и наверх. Твои дружки уже извелись, представляя, чем я тут с тобой занимаюсь.

Он застегнул штаны, велел и ей поправить одежду. Она повиновалась. Потом оборотень взял пленницу за локоть и потащил к лестнице. Через несколько минут вытолкнул ее на палубу.

-- Хороша! -- только и сказал Торрес, разглядывая Кэтрин с ног до головы.

Девушка была бледна, бросила короткий взгляд на Мартина и Сэндклифа и уставилась себе под ноги. Она прекрасно разглядела, что Сэнди досталось, и на глаза навернулись слезы. Ее мужья словно окаменели. Мартин не хотел принюхиваться, но запах семени кошака так и бил ему в ноздри. Том искоса взглянул на молодого человека и ухмыльнулся.

-- Капитан Торрес, отпустите ее, прошу. Я заплачу сколько захотите, -- сделал неуверенную попытку Сэндклиф.

-- Деньги-то такие откуда возмешь? В казне сколько? -- полюбопытствовал пират.

-- В казне немного. Я отдам вам корабль.

-- На что мне торговый клипер? Разве продать? За него, конечно, дадут больше, чем за твою девку. Но его еще отремонтировать надо, а она тут в полном моем распоряжении.

Пират с наслаждением наблюдал за лицом Сэндклифа, да и физиономия его дружка согревала сердце. С каждым годом успешного морского разбоя Торрес все больше удовольствия получал не от богатой добычи, а от ощущения власти над захваченными людьми. Иногда попадались особенно интересные случаи, вот как сейчас. Бывший матрос Голда, похоже, и впрямь готов все отдать за девчонку. Кто бы мог подумать, что подобные недоумки встречаются. Баб-то кругом полно, и в самых интересных местах они все одинаковы.

-- А ты, парень, что так переживаешь? -- спросил он у Мартина, в очередной раз взглянув на несчастную физиономию парня. -- На твою сестру она не похожа.

-- Он тоже с ней спит, -- с готовностью проинформировал капитана Том.

-- Это правда? -- удивился Торрес. -- Она ваша общая любовница?

Друзья молчали.

-- Может, ты ответишь, детка? -- пират повернулся к Кэтрин.

Девушка не сказала ни слова и не подняла головы.

-- Как надоедает это тупое упрямство! -- вздохнул пират. -- Почему всегда нужно тратить время и силы на угрозы? Неужели вы не понимаете: мне не составит труда развязать языки, пригрозив, к примеру, отрезать одному из вас ухо. Так кому нож к голове приставлять?

Он с издевкой посмотрел на пленников.

-- Твой оборотень сказал правду, -- проговорил Мартин.

-- Вот так-так, -- засмеялся Торрес, глядя на Сэндклифа. -- На праведном пути докатился до того, что бабу себе в единоличное пользование найти не можешь! А ты тоже готов отдать последнее за вашу подружку? -- поинтересовался пират у Мартина.

-- Да.

Торрес какое-то время с интересом разглядывал друзей, потом задушевно произнес:

-- Знаете, я бы, может, и согласился на ваше предложение, но уж очень интересно попробовать столь дорогостоящую шлюшку. Ну, а теперь нам пора, и так засиделись. Свяжи девчонке руки и на "Фантом", -- приказал он Тому.

Мартин и Сэндклиф не сводили глаз с Кэтрин, по-прежнему не поднимавшей головы.

-- Торрес, оставь ее, добром прошу, -- процедил Сэндклиф, бросив ставшую ненужной вежливость. -- Когда-нибудь мы найдем тебя и убьем, Владыками клянусь.

-- Не сотрясай воздух, моряк. Кто ты и кто я? Дальше простого матроса не пошел, а на капитана Торреса тявкаешь.

-- Кэти, -- вдруг позвал Мартин, отчаявшийся поймать взгляд их подруги. -- Вспомни, что ты говорила мне в замке Хагена. Лишь бы ты была жива и здорова, остальное не имеет значения. Поняла?

Девушка по-прежнему молчала, не поднимая взгляда. Том, нашедший где-то кусок веревки подошел к ней и стал связывать руки. Мартин видел: времени остается все меньше.

-- Сэнди, -- он повернулся к другу, -- скажи ей, что думаешь также.

-- Да, Кэт. Не вздумай ему сопротивляться, он тебя изувечит. А мы придем за тобой, очень скоро.

Кэтрин, наконец, подняла лицо и посмотрела на них. Из ее глаз катились слезы.

-- Я дождусь вас.

-- Я уже объяснил все вашей сладенькой, -- заявил Том, глядя на пленников. -- В трюме у нас было немного времени.

-- Ты что с ней делал, кошак блудливый? -- вкрадчиво спросил Торрес. -- На что мне сдалась порченая оборотнем девка? И продать ее с выгодой не удастся, на рынках полно носатых проверяльщиков.

-- Да не волнуйтесь вы так, капитан, -- заюлил Том. -- С ней все в полном порядке, я ж имею понятия. Всегда вас вовремя предупреждаю, когда меня пора в клетку запирать, разве нет? -- Торрес все также мрачно смотрел на парня. -- Жизнью своей клянусь, капитан. Я просто немного мозги ей вправил, для вас же старался. Она засела там с мечом, еле удалось заставить бросить, и потом еще вырывалась как бешеная.

Капитан пиратов усмехнулся.

-- Ладно, поверю. Сам знаешь, что будет, если соврал. Ребята, -- он кивнул пиратам, -- срубите фок-мачту и бизань. Это чтобы вы не очень скоро пришли за своим сокровищем, -- Торрес подмигнул Сэндклифу и Мартину. -- Одного трофея с вашей посудины мне достаточно. Я так понимаю, это самое ценное. Мы пойдем к Алгасарру, там за невольников, пожалуй, самые лучшие деньги дают. Если встречу по пути Джека, продам девку ему, потом сами с ним разбирайтесь.

XV

Когда пираты покинули "Дочь Океана", Сэндклиф, ни слова не говоря Мартину и даже не глядя на него, принялся отдавать распоряжения команде. Нужно было освободить корабль от срубленных мачт, очистить палубу от перепутанных снастей и мертвых полотнищ парусов. Молодому человеку тоже не слишком хотелось разговаривать, поэтому он принялся за дело вместе с матросами. Сэндклиф занялся тем же. Работали до наступления темноты. Наконец, капитан отпустил команду отдыхать, сказав, что ночную вахту будет стоять сам. Помощник и боцман лишь покачали головами.

Мартин подошел к другу. Сэндклиф, все также избегая смотреть на него, направился на корму к штурвалу и сел там спиной к фальшборту. Проверять курс смысла не было. Лишенный мачт и парусов корабль напоминал бабочку, которой обломали крылья. Зрелище в высшей степени жалкое, не вызывающее ничего, кроме боли.

-- Сэнди...

-- Молчи, Марти, просто молчи и все.

Мартин вздохнул и сел рядом с другом. Завтра предстоит продолжить работу по расчистке палубы. Они не так уж много успели за оставшиеся после отплытия "Фантома" светлые часы. Если б Владыки смилостивились и послали корабль, который согласился взять "Дочь Океана" на буксир и доставить хоть в какую-то гавань, пусть и не на Алгасарр. Или Элизабет проверила, как идут дела у брата...

Время казалось остановившимся, застывшим вместе с утратившим способность двигаться кораблем. Мартин всей кожей ощущал проклятую неподвижность, а душа его болезненно вытягивалась в тонкую напряженную нить, кончик которой намертво врос в сердце Кэти, уносимой все дальше... Молодой человек вовремя опомнился и попытался заблокировать все мысли о любимой. Не сделай он этого, к утру попросту свихнется и ничем не сможет помочь ни ей, ни другу. Мартин много бы дал за пару часов забытья, страшно завидуя матросам, после тяжелого дня наверняка видящим десятый сон. Но ему с Сэнди смешно ждать и минуты покоя.

И тут звериного слуха Мартина коснулся странный шорох, будто кто-то тащил по палубе канат. Звук становился громче. Уже не один канат, а множество, все, что они перерубили сегодня. Потом раздался негромкий треск, деревянный скрежет. Сэндклиф, казалось, ничего не замечал. Мартин не хотел дергать друга без дела. Может, ему все мерещится, а может, он просто заснул, и видит сон. Вдруг над их головами хлопнуло полотнище паруса, едва не задев волосы. Капитан, бывший повыше Мартина, пригнулся. Молодой человек не выдержал.

-- Сэнди, что тут творится?