118463.fb2 Черный единорог (Хроники Заземелья - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 19

Черный единорог (Хроники Заземелья - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 19

- Я отец Ивицы, но когда она нуждается в помощи, то не ищет ее у меня. У меня много детей от многих жен. Одни дети мне очень близки, другие далеки от меня. Ивица всегда была далека от меня. Она слишком похожа на мать: дикое существо, которое только и думает, как бы порвать связи, а не укрепить их. И та, и другая избегают моего общества. Они обе никогда не стремились ко мне. Мать Ивицы пришла лишь однажды, а потом снова удалилась в лес... - Владыка Озерного края умолк, растрогавшись. - Я даже так и не узнал ее имени, - через некоторое время снова заговорил Владыка. - Лесная нимфа, крошечное создание из шелка и света, она так поразила меня, что в ту единственную ночь имена не имели значения. Я потерял эту нимфу прежде, чем по-настоящему получил. После этого я стал другим и в результате потерял также и Ивицу. Я не смог простить ее матери любовь к свободе, и Ивица вынуждена была жить, возможно, ощущая мой гнев и обиду. Вот почему Ивица постепенно стала отдаляться от меня, и я ничего не мог поделать. Я слишком любил ее мать и не смог забыть того, что она мне сделала. Разрешив Ивице поселиться в замке Чистейшего Серебра, я разорвал единственную еще связывавшую нас нить. С тех пор Ивица навсегда перестала быть моей дочерью. Теперь она смотрит на меня как на мужчину, у которого столько детей, что вряд ли он приходится всем им настоящим отцом. Она предпочитает быть совершенно не связанной с моим именем.

Владыка Озерного края отвернулся; вероятно, его захлестнули воспоминания. Бен подумал, что это - странная исповедь: правитель говорил просто и непосредственно, но без всяких эмоций. Голос звучал совершенно монотонно, лицо ничего не выражало. Он очень дорожил Ивицей, но не мог этого показать, он мог только об этом сообщить. Бен вдруг подумал о своих чувствах к сильфиде и спросил себя, каковы же они.

Какое-то время Владыка Озерного края, неподвижный и безмолвный, смотрел на дождь, потом пожал плечами.

- Я могу исцелить многое, но не это, - спокойно произнес он. - Я не знаю как. - Он вдруг снова взглянул на Бена, будто увидел его впервые. --Зачем я это вам рассказываю? - удивленно прошептал Владыка.

Бен понятия не имел. Он молчал, а Владыка смотрел так, словно не понимал даже, как Бен здесь оказался. Затем правитель народа Озерного края как будто просто выбросил все из головы. Его голос звучал ровно и холодно.

- Со мной вы только теряете время. Ивица отправится к матери. Ее мать придет к старым соснам и будет танцевать.

- Тогда я буду искать ее там, - решительно сказал Бен и поднялся. Владыка Озерного края молча наблюдал за ним. Бен колебался. - Вам не надо посылать со мной проводника. Я знаю дорогу.

Владыка по-прежнему молча кивнул. Бен пошел прочь, удалился от беседки шагов на десять, остановился и оглянулся. Единственный оставшийся телохранитель пропал за деревьями. Двое мужчин остались одни.

- Хотите пойти со мной? - неожиданно даже для себя спросил Бен.

Но Владыка Озерного края снова смотрел на дождь, завороженный тускло-серебристым блеском и стуком капель. Жабры на его шее еле заметно подрагивали. Суровое окаменевшее лицо казалось лишенным жизни.

- Он не слышит тебя, - вдруг произнес Дирк с Лесной опушки. Бен в удивлении опустил глаза и увидел стоящего рядом кота. - Он углубился в себя, чтобы понять, что с ним произошло. Так бывает иногда, после того как что-то долго и тщательно скрываемое выходит наружу.

Бен сдвинул брови,

- Тщательно скрываемое? Ты имеешь в виду то, что он сказал об Ивице? О ее матери? - Бен еще больше нахмурился и опустился на колени рядом с котом. Дирк, зачем он рассказал все это? Он даже точно не знает, кто я такой.

- В этом мире существует много проявлений волшебства, Ваше Величество. Одни чары применяются в большом количестве, другие в малом. Чтобы подействовали одни, нужно воодушевление, телесная и душевная сила... Другие действуют через откровение.

- Да, но почему?..

- Послушай меня, мой король! Послушай! - прошипел Дирк. - Люди так редко прислушиваются к котам. Большинство просто рассказывает нам о чем-нибудь, потому что мы такие хорошие слушатели. Они находят утешение в нашем присутствии. Мы не задаем вопросов, не осуждаем, просто слушаем. Они говорят, а мы слушаем. Они поверяют нам самые сокровенные мысли и сны, то, что не рассказали бы никому. Иногда, Ваше Величество, они делают все это, даже не понимая, почему!

Кот снова притих, и Бен вдруг понял, что Дирк изъясняется не общими словами, а говорит вполне конкретно. Он имел в виду не всех, а кого-то определенного.

Бен поднял глаза и увидел одинокую фигуру Владыки Озерного края.

И тут Бен внезапно подумал о себе.

- Дирк, что?..

- Тс-с-с! - зашикал кот на Бена. - Пусть будет тихо, мой король. Не тревожь тишину. Если можешь, прислушайся к ее голосу, но не тревожь.

Кот неторопливо вступил за деревья, осторожно нащупывая путь на сырой, напоенной водой лесной земле. Дождь падал ровной пеленой с заслоненных тучами от края до края небес, этого серого потолка, который нависал над деревьями. Молчание заполняло промежутки, оставляемые шумом дождя, окутывало Вечную Зелень, дома и аллеи, дорожки и парки и просторный пустой амфитеатр, который маячил за все такой же неподвижной фигурой Владыки Озерного края. Бен вслушивался, как сказал Дирк, и почти слышал голос тишины.

Но что она говорила Бену? Что он должен был понять? Он безнадежно покачал головой. Он не знал.

Кот исчез впереди во мгле, превратившись в бледную серую тень. Бен отказался от дальнейших усилий что-либо услышать и поспешил вслед за Дирком с Лесной опушки.

ГЛАВА 8

ТАНЕЦ

Итак, Бен Холидей больше не сомневался, что Дирк с Лесной опушки совершенно необыкновенный кот. Можно, конечно, поспорить, что все коты немного необыкновенные, и значит, нечего удивляться, что кот из сказочного мира окажется еще более необыкновенным, чем обычный представитель семейства кошачьих, но Бен с этим не согласился бы. Необыкновенность Дирка выходила далеко за рамки известного нам, скажем, по "Алисе в Стране чудес" или "Дику Уиттингтону". Необыкновенность Дирка была совсем иного рода, и самым плохим в ней было то, что, как Бен ни старался, он не мог разгадать намерений кота!

Короче говоря, Бен не понимал, что представляет собой этот кот и зачем он вокруг него вертится.

Бену бы хотелось сразу найти ответы на эти вопросы, но не получалось. Кот снова вел Бена вперед - что за самонадеянное животное, - и Бену приходилось снова спешить следом. Дождь частыми каплями бил по лицу, ветер дул холодными порывами. Приближались сумерки, а погода все более ухудшалась. Бен промок, продрог, проголодался и, несмотря на решимость идти до конца, потерял силу духа; он мечтал о теплой постели и сухой одежде. Но сейчас ни то, ни другое ему было недоступно. Владыка Озерного края и так еле выносил присутствие Бена, и за оставшееся время надо было попытаться найти Ивицу.

Бен прошел через Вечную Зелень, съежившись под дождем, едва отличимый от безликой, сумеречной тени, и углубился в лес. Огни домов и хижин исчезли у него за спиной, и тьма упала влажным, пропитанным дождем занавесом. Окутанные туманом ветки проплывали мимо, будто хвосты воздушных змеев, покинувшие своих крылатых обладателей; они тянулись к Бену, скребли по одежде, стояли все более густой стеной. Бен делал вид, что не замечает их, и продирался дальше. Он довольно часто бывал у старых сосен и мог найти путь вслепую.

Через несколько минут Бен достиг поляны, на пару шагов позади Дирка с Лесной опушки. Бен с надеждой огляделся, но ничего не увидел. Поляна была пуста, вокруг стояли старые сосны, древние часовые леса, сырые и холодные, как вся остальная земля. Бен быстро поискал следы и другие признаки пребывания здесь Ивицы, но ничто не помогло ему определить, приходила ли сюда сильфида.

Дирк с Лесной опушки прогулялся по поляне, принюхиваясь к земле, затем отошел, укрылся под широко раскинувшей ветви сосной и изящно сел.

- Она была здесь два дня назад, мой король, - объявил Дирк. - Сидела поблизости от того места, где сейчас стоишь ты, а ее мать танцевала, а потом сильфида обратилась в дерево. На рассвете она ушла.

Бен уставился на кота:

- Откуда ты все это знаешь?

- У меня хороший нюх, - надменно провозгласил Дирк. - Тебе надо развивать чутье. Оно подскажет то, что ты иначе упустишь. Нос подсказывает мне многое, чего не замечают твои глаза.

Бен подошел поближе и наклонился к коту, не обращая внимания на воду, которая стекала с ветвей сосны и ручьями лилась по лицу.

- А нос рассказал тебе, куда она сейчас пошла? - тихо спросил Бен.

- Нет, - ответил кот.

- Нет?

- Повторять нет необходимости, - презрительно фыркнул Дирк.

- Но если нос рассказал тебе все остальное, почему он не скажет о главном для меня? - осведомился Бен. - Твой нос всегда ведет себя так избирательно, да?

- Ехидство тебе не к лицу, любезный король, - слегка наклонив голову, упрекнул Дирк Бена. - К тому же я заслуживаю лучшего отношения. В конце концов я твой единственный спутник и помощник в этом рискованном деле.

- Смею заметить, что здесь нужны некоторые пояснения, - огрызнулся Бен. Ты все время дразнишь меня своими знаниями, а раскрываешь лишь то. что хочешь. Я понимаю, что твое поведение совершенно оправданно, потому что ты кот, но надеюсь, ты можешь себе представить, насколько оно мне неприятно! - Бен стал выходить из себя, голос его повысился. - Я просто спросил, как ты определил, что Ивица была здесь и что мать ее танцевала, что девушка превращалась в дерево, и почему ты не можешь определить, куда...

- Не знаю.

- ...она пошла потом... Что? Не знаешь? Почему не знаешь?

- Не знаю, почему я не знаю. Бен снова вытаращил глаза.

- Я должен был узнать, куда она пошла, но я не могу, - спокойно заключил Дирк. - Как будто она хотела это скрыть.

Бену потребовалась минута, чтобы обдумать новые сведения, затем он покачал головой.

- Но зачем ей скрывать, куда она идет? Дирк не ответил. Вместо этого тихо зашипел, как бы о чем-то предостерегая Бена, и снова встал. Бен разогнулся и повернул голову. Из тумана появилась темная фигура Владыки Озерного края, который большими шагами приближался к поляне. Владыка был один.