118482.fb2 Черный корабль (Война за вечность - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 35

Черный корабль (Война за вечность - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 35

А впереди их уже ждал новый сюрприз - дерево, наполовину ушедшее под воду, на котором стоял вудвос, сосредоточенно наблюдая за их приближением. Его косматая шерсть была покрыта зеленой тиной.

Клонированные Ю Чжао вдруг разом заорали визгливым фальцетом и стали как сумасшедшие работать веслами.

Чоузен бросился им на помощь. Совместными усилиями они сумели слегка подправить курс, но вудвос тут же передвинулся к ним на пару шагов по полузатопленному дереву, так что они оказались возле огромного клюва. Вудвос стоял так близко, что они могли бы дотронуться до его зеленоватой шерсти.

Чоузен не отрываясь смотрел на чудовище, а то, в свою очередь, разглядывало их в свои восемь глаз. Когда они подплыли совсем близко, вудвос повел могучими руками и щелкнул клювом. Но плот почему-то задерживать не стал. Он просто смотрел им вслед, стоя по колени в воде - неподвижный часовой, освещаемый лучами предзакатного солнца.

Несколько минут они стояли неподвижно, все еще не веря в свое спасение.

Это было совершенно необъяснимо - чудовищу стоило только протянуть руку, чтобы раздавить их в ладони. Внезапно почувствовав слабость, Чоузен прилег возле навеса, свернувшись калачиком, и попытался заснуть. К этому времени над рекой уже взошла Бледная Луна, придав воде фантастический розовый оттенок.

Чоузен проснулся оттого, что его сильно встряхнули. Открыв глаза, он увидел склонившуюся над ним Чи Линь Вей. За ее спиной стоял Ю Чжао.

Чоузен сразу понял, почему его разбудили. Что-то произошло, пока он спал. Плот двигался гораздо быстрее, чем прежде, а река покрылась метровыми волнами.

- Что случилось? - настойчиво спросила Чи Линь Вей.

Он встал и огляделся по сторонам. Дул легкий ветерок, на безоблачном небе сияли миллионы звезд. Лишь в разыгравшихся волнах таилось что-то зловещее.

- Сейчас пик сухого сезона. Уровень воды в реках самый низкий. Должно быть, мы попали в какое-то быстрое течение. Лучше будет, если каждый из нас привяжет себя к плоту. Дальше плавание будет не из легких.

Впереди раздавался какой-то неясный шум. Постепенно он нарастал, плот стал покачиваться и крениться в разные стороны, вода вспенилась. Впереди, сквозь темноту, проступали смутные очертания скал, похожие на зубы великана. Река уже оглушительно грохотала, плот стал вращаться, потом волна подбросила его кверху и протолкнула в длинный слив. После сильного удара об огромные камни течение вновь подхватило их и понесло дальше по разбушевавшейся реке.

Чоузен вцепился в кнуковый настил, намотав на одну руку конец веревки, а другую засунув за стебли. Оставалось лишь молиться, чтобы плот не опрокинулся. Бурлящие волны набегали одна за другой, и плот швыряло как щепку среди этого пенистого хаоса, освещаемого Бледной Луной.

Потом плот пулей пронесся вперед и, покачнувшись, с пятиметровой высоты обрушился в водоворот, ус рассчитанные на такие удары поперечные балки его треснули, настил порвался, отдельные секции вздыбились. Плот дважды крутанулся на месте, а потом его снова увлек за собой грохочущий поток. Врезавшись в скалу, плот развалился совсем. Веревки лопнули, и теперь каждый из сидевших на нем людей поплыл сам по себе, уцепившись за несколько скрепленных между собой кнуковых стволов. Быстрое течение несло их туда, где темные стены воды разбивались о скалы. В какой-то момент перед Чоузеном промелькнуло обрамленное лунным светом лицо Чжао, и тут же охранник скрылся из виду, а сам он с такой силой ударился о камни, что из него едва не вышибло дух. То время, что он барахтался в темной воде, показалось ему вечностью. Больше всего он боялся, что скафандр его порвется и наполнится водой или что ему размозжит голову о скалу. В руке появилась тупая, ноющая боль.

Наконец его отнесло в более спокойные воды. Кондиционер сломался, скафандр стал холодным и липким изнутри. Рация молчала. К удивлению своему, он обнаружил, что к его руке до сих пор прикручен веревкой толстенный кнуковый стебель.

Чоузен запрокинул голову и огляделся. Быстрые течения остались позади, он плыл по большой и спокойной заводи. Он рассмотрел смутно проступающий берег. Эсперм-гигантов на нем не было - значит, скорее всего это не материк. Где-то поблизости мук-мук выводил серенады, посвященные ночным звездам.

Он осторожно подгребал к берегу, время от времени останавливаясь и заглядывая в темную воду, фонарик, встроенный в скафандр, до сих пор работал, но луч его был слишком слаб, чтобы проникнуть в темную толщу.

В горных долинах подобные заводи, расположенные ниже быстрых течений, буквально кишели пермиадами, которые бросались на все живое.

Вот стебель кнуко зацепился за дно, и Чоузен обнаружил, что вода ему только по пояс. Он вылез на берег и наконец-то распутал веревки. В левом локте пульсировало, побаливало плечо и несколько ребер. Но скафандр не разгерметизировался - это было самое главное.

Он медленно поднялся по пологому берегу и, усевшись на песке, стал осматриваться по сторонам. Тут же он заметил еще одну фигуру в скафандре, медленно бредущую вдоль берега. Чоузен попробовал включить радио, опасаясь, правда, что таких испытаний не выдержало даже бессмертное оборудование Нептунианской газовой компании. Вначале оно молчало, но после постукивания вдруг начало автопоиск, и через несколько минут в наушниках раздалось мелодичное мурлыканье Чи Линь Вей.

- Так вы живы! - выпалил он. Она остановилась.

- А, это ты, круглоглазый! Уж ты-то точно выжил! Ты ведь всюду выживешь, правда?

Что-то странное почудилось ему в этом голосе, и он тут же замолчал.

- Круглоглазый мальчишка, выходи. Ты мне нужен. Сейчас мы пойдем к Чжао пятому. Он тяжело ранен. Мы все пострадали - из-за тебя! - последнее слово она почти выкрикнула.

Остался ли при ней револьвер? Чоузен резко вскочил и бросился в заросли кнуко, окаймлявшие эту узкую песчаную полоску, которая показывалась из-под воды лишь в засушливый сезон.

Чи Линь Вей приближалась, говоря не переставая, приказывая ему идти с ней на помощь Чжао пятому. Один раз она назвала его Чжао Цзу и почему-то рассмеялась. Чоузен проскользнул еще дальше в заросли, молясь о том, чтобы не встретиться там с нахри или еще какими-нибудь ночными хищниками. Пригнувшись, он наблюдал за удаляющейся фигурой Чи Линь Вей, идущей вдоль пологого берега маленького островка. Бледная Луна взошла на западе, окрасив ее скафандр в розовый свет. Вскоре она скрылась в кнуковых зарослях.

Чоузен выждал некоторое время, потом любопытство все-таки взяло верх, он вышел из рощицы и направился по отмели в обратном направлении. Там, пройдя по узкому мысу, он нашел Чжао пятого, распластанного на песке, и склонившегося над ним Ю Чжао.

- Брат Чжао умирает, - сказал Ю Чжао не оборачиваясь, приняв его за Чи Линь Вей. - Вряд ли мы сможем его спасти. Природа этого ужасного мира завершила то, чему положил начало твой отец. Мы все здесь погибнем. Уверен, что это начертано в гадальных книгах Мазы.

- Ерунда, - спокойно сказал Чоузен. - Мы сделаем новый плот. Кнуко здесь сколько угодно. - Правда, говоря это, он и сам понимал, насколько нелегко им теперь придется - без кондиционеров, без пакетов НЗ, даже без лески. Их шансы на выживание неумолимо приближались к нулю.

Тут Ю Чжао подскочил как ужаленный.

- А! Так это ты, круглоглазый! Ты, который послан уничтожить нас! Ты - его агент. Сознайся - ведь никто другой не смог бы маскироваться так искусно!

Агент? Чей? Чоузен умиротворяюще вскинул руки.

- Вы ошибаетесь. Я понимаю - вам пришлось нелегко. Но ведь я-то тут ни при чем. А теперь у вас просто разыгралось воображение. Думаю, это лес на вас так подействовал.

Похоже, психика китайцев не выдерживает такого напряжения и ему придется с ними расстаться - другого выхода просто нет.

Чоузен опустился на песок чуть в стороне от распластанного тела Чжао пятого. В руке его пульсировало, горло сдавило спазмой. Больше всего ему хотелось сейчас перенестись куда-нибудь далеко от этого мыса в бассейне Бжюма и завалиться на мягкую, удобную кровать.

У Ю Чжао не было при себе оружия, поэтому он просто осыпал Чоузена проклятиями. Ручеек неестественного фиолетового цвета заструился изо рта Чжао пятого - видимо, у него произошло внутреннее кровоизлияние. Ю Чжао едва не расплакался. Сначала погибли третий и четвертый Чжао, потом второй. А теперь бедный Чжао пятый умирает, а Чжао шестой бесследно исчез. Скоро они все умрут на этой Богом забытой полоске суши, и все из-за круглоглазого, подосланного председателем.

Чуть позже к ним подошла Чи Линь Вей, с фонариком и пустым аварийным пакетом. Чжао шестого она так и не нашла, хотя обошла весь остров по периметру.

- Вот он! - Чжао ткнул пальцем в Чоузена. - Вот та темная сила, которую наслал на нас твой отец!

Оба пристально посмотрели на него. Чоузен разглядел, что один из двух револьверов висит на поясе Чи Линь Вей в водонепроницаемом футляре. Теперь она достала оружие и направила на него.

- Поднимайся, круглоглазый. Ты пойдешь с нами. Я нашла место, где можно спрятаться. Тебя мы выставим в караул. Вставай, а не то я тебя пристрелю.

Он поднялся и, понукаемый Чи Линь Вей, побрел вдоль берега. Неподалеку от них, над кнуковыми зарослями, поднимались двухметровые дюны. У их подножия тянулся овраг, а в нем - небольшое углубление, в котором могли поместиться три человека.

- Залезай, - она жестом поманила его внутрь. - Мы не можем связать тебя, поэтому кто-то один будет постоянно за тобой наблюдать.

- Но тогда какой смысл ставить меня в караул? Чоузен так и не дождался ответа. Направленный на него револьвер не сдвинулся ни на миллиметр. Он заполз в маленькую пещеру внутри дюны.

- Поверьте, в этом нет никакой необходимости. Вся эта паранойя только отнимает у вас силы. Я не сделаю вам ничего плохого, моя единственная цель спасти ваши жизни. Давайте немного передохнем, а потом попробуем отыскать хоть одно мачете, чтобы сделать плот. Медлить нельзя - этот остров совсем близко от берега, и хотя здесь не растут эсперм-гиганты, сюда в любую минуту может прийти вудвос.

Но Ч и Линь Вей пропустила его слова мимо ушей - она в это время переговаривалась на мандаринском диалекте с Ю Чжао и, судя по интонации, ругала его на чем свет стоит. Тот же молча выслушивал ее тирады, порой переходящие в пронзительный крик.

А потом еще один голос ворвался в эфир, и Чи Линь Вей смолкла на полуслове.

- Чжао шестой? Где ты? - тут же спросил Чоузен.

Чжао шестой что-то затараторил по-китайски. Через несколько минут он показался на отмели, без шлема, в изодранном скафандре, но зато с мачете.

Не считая синяков, Чжао шестой почти не пострадал, но, лишившись шлема, он все равно был обречен. Чоузен вдруг почувствовал к нему жалость. Если они к утру не спустятся на воду, мухи искусают его до смерти.

Китайцы о чем-то оживленно заговорили между собой, а потом Чи Линь Вей снова направила на него револьвер.