11903.fb2 ГУЛаг Палестины - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 285

ГУЛаг Палестины - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 285

argues that the "objective" nature of evidence has never been

considered in determining whether it is extrinsic. The Com

mission responds that however one defines "extrinsic evi

dence," it does not include that which goes only to the truth

of a matter stated in the broadcast.

The Commission has not so much defined extrinsic evidence

as provided examples of the genre and what lies outside it.

While the Commission certainly may focus upon evidence

relevant to intent and exclude all else, the problem is--as the

Commission's past decisions show--that the inaccuracy of a

broadcast can sometimes be indicative of the broadcaster's

intent. See Application of WMJX, 85 FCC 2d 251 (1981)

(station denied intent to mislead public but admitted it knew

news broadcast was false; Commission implicitly concluded

from broadcaster's knowledge of falsity that it had intended

to mislead public); see also Hunger in America, 20 FCC 2d

at 147 (Commission may intervene "in the unusual case where

the [truth of the] matter can be readily and definitely re

solved").

Here, Serafyn argues that CBS got its facts so wrong that

its decision to broadcast them gives rise to the inference that

CBS intentionally distorted the news. Without deciding

whether Serafyn's arguments about individual facts are cor

rect, or even specifying what standard the Commission should

use when analyzing claims of factual inaccuracy, we must

point out that an egregious or obvious error may indeed

suggest that the station intended to mislead. This is not to

say that the Commission must investigate every allegation of

factual inaccuracy; if the broadcaster had to do historical

research or to weigh the credibility of interviewees, for

example, then any alleged inaccuracy is almost certainly

neither egregious nor obvious. Our point is only that as an

analytical matter a factual inaccuracy can, in some circum

stances, raise an inference of such intent. The Commission

therefore erred insofar as it categorically eliminated factual

inaccuracies from consideration as part of its determination of

intent.*

The chief example we have in mind is the apparent mis

translation of "zhyd" as "kike." Such a highly-charged word

is surely not used lightly. Of course, translation is a tricky

business, and it is axiomatic that one can never translate

perfectly. Nonetheless, a mistranslation that "affect[s] the

basic accuracy" of the speaker is problematic under the

Commission's standard. Galloway, 778 F.2d at 20.

Translating can be compared to editing a long interview

down to a few questions and answers. In The Selling of the

Pentagon, the Commission addressed an interviewee's allega

tion that CBS's "60 Minutes" had "so edited and rearranged

[his answers to questions posed] as to misrepresent their

content." 30 FCC 2d 150, 150 (1971). Although it decided in