119235.fb2
Ландмейстер заколебался. База военная, любая информация, которая ее касается, засекречена… Видя его нерешительность, Алексей достал золотую пайцзу:
— Не беспокойтесь, полномочий у меня хватает. Можете проверить.
Проверять Ландмейстер не стал. Открыв журнал радиограмм из Теулеа, он нашел последнее сообщение. Выглядело оно так:
Пресветлому господину Ландмейстеру, да хранят его боги, и это правда. Истину говорю тебе: происшествий дурных на базе не отмечено. Ага-да, молю тебя, все спокойно вокруг! Мир счастлив и благополучен, и это правда.
Алексей присвистнул:
— И это вы называете «что-то настораживало в стиле»? Да тут слепому ясно, что передачу вел тшиин!
— Не так быстро, господин Мокош. Чтобы отправить радиограмму, необходимо уметь управляться с компьютером.
Алексей смутился. Да, приходилось признать, что его собеседник прав… У тшиинов не было даже зачатков письменности. Для местного мага понять, как узоры на экране компьютера складываются в слова и фразы, оказалось бы непосильной задачей.
— Система идентификации радиста ни разу не сбоила. Вы же знаете: эфиробод каждого человека уникален, подделать его невозможно. Передачу вели те, за кого они себя выдавали. Кроме того, отклонения стали явными не вчера — сегодня. Эти странности вполне можно было списать на дурную шутку или усталость радиста. Не гонять же по каждому чиху экспедицию на базу?
Первоисследователь и Ландмейстер переглянулись.
— Нам следует готовиться к худшему, — задумчиво сказал Алексей. — Скорее всего база Теулеа разгромлена, а ее персонал уничтожен… Может быть, к Дивгире движутся толпы сектантов — с косами, кольями и даже макуалями. Вы способны обеспечить эвакуацию посольства?
Ландмейстер развел руками:
— Увы, нет. Мы пока держим это в тайне, однако Пустая Нора закрылась через два часа после вашего появления. Связь с Землей потеряна.
— Плохо. Нам придется сражаться с озверелыми крестьянами. Сколько в посольстве фузионеров?
— Три. Один у меня, другой — у господина Тенокки, третий я храню в сейфе.
— Выдайте мне его. — Мокош многозначительно повертел в пальцах золотую карточку. — Я отправляюсь к Теулеа и не хочу оставаться безоружным.
Пыль, пыль… Запах полыни и шелковицы.
Негромко стукнул металл. На стол лег фузионер — орденское оружие, которого так добивался Мокош. Адская машина, способная сжечь дотла небольшой городок.
Голос Ландмейстера прозвучал неожиданно глухо:
— Алексей, с этого мига вы расследуете дело о макурте Брависски. Вам предстоит нанести визит градоначальнику Дивгиры. Передать официальную ноту протеста… и сделать это правильно. По законам, мы должны ждать, пока Кушир отправит эстафету королю Бавану. Понимаете?..
— Понимаю. Можете не продолжать, господин Ландмейстер. При дворе царят мздоимство и бюрократия; Баван ради вас пальцем не шевельнет. Я все сделаю, как надо.
Это самодовольное «вас» покоробило старого дипломата, однако виду он не подал.
От человека, которого отправляешь почти на смерть, можно стерпеть многое.
Прежде чем отправляться в путь, Алексей решил выяснить, что возможно, о своем будущем противнике. Ему предстояло вступить в борьбу с великим святым, пророком, славным своими чудесами. А это, в свою очередь, значило, что самому Мокошу на чудеса рассчитывать не приходится.
На его стороне были выучка разведшколы Ордена да храбрость, доходившая порой до безумства. Кроме того, Алексей знал Тшиин очень хорошо. Лучше, чем кто-либо из землян.
Дело в том, что Тшиин был отражением души первоисследователя. Алексей принимал эту землю такой, какая есть: со всеми ее загадками и странностями, жестокостью и несправедливостями. Не было в его жизни ничего, что бы он любил больше этого мира.
Не сказать, что отношение аборигенов к чужинцам (так тшиины называли землян) изменилось после вчерашнего. Окажись на месте Мокоша кто-нибудь из посольских, его разорвали бы в клочья. Но в том-то и дело, что Алексея землянином не считали. Ему позволялось гулять где угодно. Ему прощали такое, за что отправили бы на костер любого из его соотечественников.
Алексей недолго размышлял над тем, куда пойти. Пророк потому и пророк, что вокруг его имени рождаются сплетни и легенды. А где собираются сплетни? Правильно, в чайных.
Народу в «Морском драконе» оказалось немного, несмотря на жару. Нищий оборванец спал на кошме у стены. Обедали каменщики в красных платках и заляпанных глиной передниках. Двое стариков в длинных халатах склонились над доской сорко, переставляя красные и черные чашечки. Игра эта напоминала шахматы, с одним только отличием: в чашечках плескался фруктовый настой, не всегда безобидный. Сбив фигуру противника, ее содержимое полагалось выпить. Пикантность игре придавало то, что угадать заранее, в какой чашке что, не всегда удавалось.
Завидев чужинца, старики вежливо перешли на русский:
— И зачем ты, Гасан, молю тебя, пихаешь мне своего всадника? Или думаешь, у старого Дены насморк? Настой царевнишны я от таньяка отличу, ага-да!
— Постой, старый Дена, какой таньяк, и это ага-правда!.. Клянусь Целительницей, перед тобой безобидный всадник с яблочным соком. Я что, тебя когда обманывал?
Вежливость эта имела оборотную сторону. Тишины делали все возможное, чтобы чужинцы не смогли овладеть их языком.
Алексей уселся в углу, и молчаливый чайханщик принес ему чайник, два полотенца и тарелку с травянисто-зелеными коржами. С коржей капало светлое масло, и тимьяновый дух разносился по всему помещению. Когда же чайханщик повернулся, чтобы уходить, Алексей схватил его за рукав:
— Не торопись, почтеннейший. Присядь, я хочу поговорить с тобой. Это правда.
— Благородного рыцаря приятно слушать, господин Алсей Ай, да. Подожди, я скажу жене, чтобы подменила меня, и это правда.
Он принес еще один чайник, набросал подушек и уселся напротив первоисследователя, скрестив ноги.
— Говорят, Алсей Ай, ты поклялся Тсиифару голову отрезать?
— Да. Он превратил в макурта моего друга. Это истина, как то, что ты сидишь спиной ко входу.
Тшиин присвистнул:
— Ты готов убить человека за какого-то чужинца?
— За моего друга, — подчеркнул Алексей. — Кроме того, колдун прислал макурта, да. Оскорбил он меня. — Первоисследователь порылся в кармане и достал монету. — Я хочу найти Тсиифара, ага. Потолковать. Кого лучше об этом спросить?
Монета исчезла. Чайханщик философски прицокнул языком и потянулся к чайнику:
— Я сам родом из Койлайхона, — сказал он. — У нас в Койлайхоне ведь как говорят? Об убийцах — толкуй с градоначальником Айши, о грабителях — с масляным Куширом. И это все правда. Судьбу же ведает один лишь Господин Кедра, ага.
— Ближе к делу, — нетерпеливо перебил Мокош. Углубляться в дебри тшиинского фольклора не хотелось. — Мне твои мудрости ни к чему, молю тебя, и это ага-правда. С Куширом я потолкую, он от меня не уйдет. Мне Тсиифар нужен.
Чайханщик развел руками:
— Сектанты нынче под запретом. Кушир, градоначальник наш, он ведь как: одной рукой манит, другой гонит. Вряд ли кто возьмется к Теулеа тебя провести, и это все правда. Время лихое нынче… Встретится рыцарский разъезд — вмиг на копья поднимут, да. Именем короля Бавана.
Тут Мокоша кто-то подергал за рукав. Первоисследователь оглянулся. Перед ним был тот самый оборванец, что спал на кошме.
— Э-э, бачка, ты, что ли, Тсиифара ищешь, да?