119901.fb2 Это темнее, чем ты думаешь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 4

Это темнее, чем ты думаешь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 4

- Очень хорошо - голос девушки казался до приторности сладким и отстраненным. Она даже и не подумала принять предложенную слепой женщиной руку. - Спасибо.

Покраснев от стыда за грубость Април, Бэрби задергал девушку за рукав. Она вырвалась. Алые губы превратились в узкую красную щель на белом, без кровинки, лице. Хищно прищурившись, она не отрываясь глядела на массивные серебряные браслеты и кольца на руках Ровены. Бэрби попытался разрядить ситуацию.

- Старайтесь не говорить лишнего, - с наигранной легкостью сказал он Ровене. - Мисс Белл работает на "Трибьюн" и записывает в блокнот каждое сказанное в ее присутствии слово.

Ровена улыбнулась, как будто и не заметив загадочной грубости девушки.

Наклонив голову, она прислушалась к ставшему совсем громким гулу моторов.

- Они уже сели?

- Еще нет, - ответил Бэрби.- Но диспетчер говорит, что их самолет как раз заходит на посадку.

- Я так рада! - воскликнула Ровена. - Скоро они будут в безопасности. Все это время, пока Марка не было, я так за него волновалась! Н нездоров, и так рискует...

Бэрби заметил, что ее тонкие руки дрожат. Она судорожно, так, что даже кисти побелели, сжимала поводок.

- Некоторые вещи, благополучно забытые, не стоит вынимать из земли, прошептала Ровена. - Я уговаривала Марка не возвращаться на раскопки в Ала-шан, но он меня не послушал. Я боюсь того, что он может там найти.

Април Белл слушала, затаив дыхание.

- Вы, - прошептала девушка, - боитесь?.. - Ее перо нависло над белым листом блокнота. - Что же, по вашему мнению, должен был найти доктор Мондрик?

- Ничего! - словно встревоженная вопросом, отрезала Ровена. - Ничего особенного.

- И все-таки,- настаивала Април Белл. - Мне-то вы можете сказать. Я и так, кажется, догадываюсь...

Пальцы слепой женщины выпустили поводок, и громадная овчарка молча кинулась на девушку. Сдавленно вскрикнув, Април отшатнулась. Бэрби отчаянно ударил ногой, но промахнулся. Собака прыгнула, обнажив клыки в злобном оскале...

Лишь благодаря тому, что в последний момент Април закрылась сумочкой, острые собачьи зубы не сомкнулись на ее горле. Прежде, чем громадная овчарка успела сделать новый прыжок, Бэрби вцепился в волочащийся по земле поводок.

- Турок! - позвала Ровена. - К ноге!

Послушно, и все так же не рыча и не лая, могучий пес подбежал к своей хозяйке. Бэрби передал поводок в ищущую руку слепой.

- Спасибо, Вил, - тихо сказала она. - Надеюсь, Турок ничего не сделал твоей Април Белл. Передай ей, пожалуйста, мои извинения.

Но Бэрби заметил, что Ровена не ругала свою собаку. Молча скаля зубы, пес стоял рядом с ней и злобно глядел на девушку в белых мехах.

Април, бледная и, похоже, напуганная, поспешно вернулась в здание аэропорта.

- Какая плохая собака! - к Ровене подошла невысокая женщина с болезненно-желтым лицом. - Я же буквально умоляла вас, миссис Мондрик, оставить Турка дома. Он становится совсем неуправляемым. Неровен час, кого-нибудь покусает!

Слепая невозмутимо погладила пса по голове. Коснувшись ошейника, она быстро пробежалась пальцами по большим серебряным заклепкам.

- Вы неправы, мисс Улфорд, - тихо ответила она. - Турок выдрессирован меня защищать, и я хочу, чтобы он всегда был со мной. Он никогда не нападет на того, кто не пытается причинить мне зла. - Ровена прислушалась. - Ну, теперь-то они уже сели?

Бэрби не заметил, чтобы Април Белл как-либо угрожала Ровене. Удивленный и, можно даже сказать, шокированный поведением женщины, которую он считал своим другом, Вил Бэрби поспешил за девушкой.

Он нашел ее стоящей у стеклянных дверей ярко освещенного зала ожидания.

- Успокойся, моя лапонька, - гладила она своего черного котенка. - Этот большой нехороший пес нас не любит, но мы не будем его бояться...

- Извините, мисс Белл, - чувствуя себя неловко, сказал Бэрби. - Я не знал, что так получится.

- Это я во всем виновата, - покаянно улыбнулась она. - Мне не следовало подносить моего маленького бедного Фифи к этой злой псине. Спасибо, что вы его вовремя оттащили.

- Турок никогда раньше так себя не вел. Миссис Мондрик просила принести свои извинения...

- Правда? - Април Белл косо посмотрела на Ровену. Лицо ее при этом оставалось совершенно бесстрастным. - Давайте обо всем забудем, быстро предложила она. - Самолет вот-вот сядет, а вы еще не рассказали мне об остальных.

Она кивнула на небольшую группу встречающих, нетерпеливо глядевших в начинающее темнеть небо.

- Ладно, - Бэрби был только рад забыть о неприятном и не совсем понятном инциденте. - Маленькая остроносая женщина, подошедшая к Ровене - это ее сиделка, мисс Улфорд. Впрочем, обычно она-то как раз и болеет, а ухаживает за ней Ровена.

- А остальные?

- Видите того пожилого мужчину, раскуривающего трубку? Только, похоже, он так волнуется, что никак не может зажечь спичку. Это старый Бен Читтум. Дедушка Рэкса и его единственный родственник. Работает в газетном киоске на центральной улице, прямо напротив здания нашей "Стар". Это он давал Рэксу деньги на учебу, пока Мондрик не пробил для того стипендию.

- Невысокий мужчина в длинном пальто - отец Ника Спивака. Черноволосая женщина рядом с ним - миссис Спивак. У них портняжная мастерская в Бруклине на Флатбуш Авеню. Ник - их единственный сын. С тех пор, как он уехал в Гоби, они прямо места себе не находили от волнения. Они даже мне писали, наверно, раз двадцать - все хотели знать, нет ли у меня каких-нибудь новостей. Спиваки прилетели в Кларендон утренним рейсом. Видимо, Ник позвонил им с побережья. Остальные - друзья, сотрудники Фонда... Вон профессор Фишер с кафедры антропологии нашего университета. Рядом с ним - доктор Беннет, отвечающий в Фонде за...

- А кто эта блондинка? - прервала его Април. - Та, что так тебе улыбается.

- Нора, - тихо ответил Бэрби. - Жена Сэма Квейна.

Бэрби впервые повстречался с Норой в тот же день, что и Сэм - на вечеринке первокурсников. С тех пор прошло четырнадцать лет. И тоненькая девушка за эти голы превратилась в солидную даму. Но все так же лучезарно искрились ее глаза...

Обойдя Ровену стороной, Бэрби и Април направились к Норе. Та, бросив полный нетерпения взгляд на облака, взяла за руку Пат и пошла к ним навстречу.

Патриции Квейн как раз исполнилось пять лет, и она очень гордилась этим своим достижением. У нее были широко расставленные голубые глаза и желтые, как спелое зерно, волосы её матери. Но на нежном детском личике уже проглядывал волевой подбородок Сэма.

- А с папой ничего не случится, - дёргала она мать за рукав. - На небе темно и холодно.

- Конечно, ничего, дорогая. Теперь им уже ничего не грозит, - голос Норы был нарочито беспечен. - Вил, как ты думаешь, скоро они сядут? Я уже вся извелась. А еще я сделала глупость и нашла в библиотеке Сэма книгу об этом Ал-шане. И после этого совсем потеряла сон. Два года такой большой срок. Боюсь, Пат даже и не узнает своего папочку.

- Узнаю, мама, - в твердом голосе девчушки звучало отцовское непреклонное упорство. - Я узнаю своего папу.

- Вон! - крикнул Бэрби, показывая на опустившийся на полосу самолет. - Все, они сели. Сейчас подъедут...

Он настороженно поглядел в сторону Ровены. Турок, прижавшись к своей хозяйке, не спускал глаз с Април и ее голубоглазого котенка.

- Нора, это Април Белл. Она мой конкурет из "Трибьюн". Имей в виду, каждое твое слово может быть процитировано прессой.

- Ну что вы, Бэрби! - с милой улыбкой запротестовала Април.

Глаза женщин встретились, и Бэрби буквально увидел, как во все стороны полетели искры. Словно стальной нож коснулся точильного камня. Улыбаясь, как ангелочки на открытке, Нора и Април обменялись рукопожатием.

- Дорогая! Я так рада с вами познакомиться.