119935.fb2 Эфиоп (Книга 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 13

Эфиоп (Книга 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 13

и Крещение Руси...

Но тут заголосит дверной звонок.

Открою.

И,

сердито сдвинув брови, войдут четыре человека в штатском.

Захлопнут дверь,

отрежут телефон

и скажут:

"Зверь!

Ты о других подумал?

Ну хоть о нас

плодах твоей горячки?"

И,

с дребезгом поставив

ящик водки,

достанут чисто вымытый

стакан.

(C) Евгений ЛУКИН.

Запись и литературная обработка.

ГЛАВА 18

ВИЛЬГЕЛЬМ КЮХЕЛЬБЕКЕР

То, что мы называем фантазией и что мы

так ценим в великих поэтах, есть в сущности

разнузданное, если даже хотите развращенное

воображение.

Л. Шестов Апофеоз беспочвенности

Столицей Офира был древнейший Ambre-Edem*1. Гамилькар и Гумилев (Гумилев под именем herr'a Klaus'a Stefan'a Chkforzopf'a*2) поселились в столичном отеле с электрической вывеской "Hotel d'Ambre-Edem"*3, вырубленном в цельной гранитной скале. На прохладной гранитной веранде столичного отеля за ужином из тушеного купидона с черной фасолью и легким пальмовым вином Гамилькар, по совету Гумилева, прежде чем приступить к Пушкину, решил потренироваться на переводе "Луки Мудищева". Сейчас он отыскивал рифму к специфическому слову "елда":

Весь род Мудищевых был древний,

И предки бедного Луки

Имели вотчины, деревни

И пребольшие елдаки.

Один Мудищев был Порфирий,

При Иоанне службу нес

И поднимая хреном гири

Порой смешил царя до слез.

Второй Мудищев звался Саввой

Он при Петре известен стал

За то, что в битве под Полтавой

Елдою пушки прочищал.

Царю же неугодных слуг

Он убивал елдой, как мух.

При матушке Екатерине,

Благодаря своей елдине,

Отличен был Мудищев Лев,

Как граф и генерал-аншеф.

Для перевода это был тяжелый кусок. Хотя почти все слова были просты и понятны, перевод стопорился из-за двух ключевых слов - "хрен" и "елда". Слово "хрен" по Далю обозначало растение и едкую приправу для пищи, и Гамилькар никак не мог понять, как этой приправой можно поднимать гири; а слова "елда" в словаре вообще не было, приходилось только догадываться, что оно означает. Гамилькар завернулся в простыню и отправился среди ночи к Гумилеву за консультацией. Тот не спал, а крутился у огромного, поистине царского зеркала в золотой литой раме с купидонами и зачем-то силился разглядеть в зеркале свою поясницу.

- Что означает слово "елда"? - с порога поинтересовался Гамилькар.

- Елда, - отвечал Гумилев, - это болт, дрын, дубина, дьявол, женило, идол, истукан, кнут, копье, корень, кукурузина, лингам, орудие производства, подъемный механизм, палка, потенциал, пятая конечность, ствол - нефритовый, уд, свое хозяйство, челнок, черт, якорь - поднять якорь! бросить якорь! А вот, например, такое: шиздоболт.

- Но что означают все эти разные слова?

- Мужской детородный орган - член, гениталии, пенис, фаллос - кстати, фаллос пишут с двумя "л", чтоб был длиннее. Ну и, конечно, кюхельбекер. Вильгельм Кюхельбекер, по кличке Кюхля, был лицейским другом Пушкина, и хотя революционер из него получился хреновый, зато болт у него был такой здоровенный, что лицейские друзья между собой так и называли это дело "кюхельбекером".