120085.fb2 Я надену чёрное. - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 107

Я надену чёрное. - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 107

лунных тенях.

«Зайчиха прыгает в огонь, – подумала Тиффани, – и у меня есть ощущение, что и я тоже».

Поместье Сюрприз Холл находилось на дальнем конце Мела, и это на самом деле был дальний

конец, потому что здесь известняк уступал место глинозему и камням. Тут начинались сады и

высокие деревья – целые корабельные леса. Перед самим поместьем был фонтан. Поместьем здание

можно было назвать с большой натяжкой, потому что это было нагромождение пристроенных друг к

другу полудюжины домов. Тут были и отстройки, крылья, большое декоративное озеро, и флюгер в

виде цапли, за который Тиффани едва не зацепилась.

– Сколько здесь проживает людей? – выдавила она из себя, сумев выровнять помело и

приземлившись на показавшуюся газоном лужайку с высохшей травой пяти футов высотой. Оттуда, испуганные воздушным вторжением, в разные стороны прыснули кролики.

– Сейчас только я и матушка, – ответила Летиция, спрыгнув и зашуршав соломой, – ну и слуги, конечно. Их тут довольно много. Но не бойся, сейчас они все уже спят.

– И как много для вас двоих нужно слуг? – поинтересовалась Тиффани.

– Около двухсот пятидесяти.

– Не верю своим ушам.

Направлявшаяся к находившейся в отдалении двери Летиция, обернулась:

– Ну, включая семейства, около сорока человек в поле, и еще двадцать на молочной ферме, и еще

двадцать четыре – в лесничестве, семьдесят пять садовников, включая банановую оранжерею, ананасовую плантацию, арбузную оранжерею, лилейную и пруд с форелью. Остальные работают в

доме и пенсионате.

– Где-где?

Летиция остановилась, взявшись за медную ручку.

– Ты считаешь мою мать грубой и властной, не так ли?

Тиффани не знала, что ответить, особенно учитывая риск снова вызвать полночные слезы. Но

ответила правдиво:

– Да, считаю.

– И ты права, – согласилась Летиция, поворачивая дверную ручку. – Но она лояльна людям, которые лояльны нам. И так было всегда. Никого не выгнали на улицу за то, что он постарел или

заболел, или сильно проштрафился. Если они не в состоянии ухаживать за собой в собственных

домах, то они переезжают жить в то крыло. На самом деле, большая часть наших слуг приглядывает

за стариками. Возможно мы слегка старомодны, немного снобы и отстали от времени, но никто из

тех, кто служил Сюрпризам не будет под конец жизни нуждаться и просить милостыню.

Наконец скрипучая дверная ручка поддалась и открыла дверь в длинный коридор из которого

пахло… пахло… так обычно пахнет старость. Это единственный способ описать этот запах, но если у

вас есть достаточно времени на раздумья, то можно будет добавить, что он состоит из сухого мха, влажной древесины, пыли, мышей, умершего времени и старинных книг, у которых есть собственный

завораживающий запах. «Да, это так, – решила Тиффани. – Здесь тихо и незаметно умирали часы и

дни».

Летиция пошарила на полке рядом с дверью и зажгла лампу.

– Сюда целыми днями, кроме меня, никто не заходит, – объяснила она, – потому что здесь

водятся приведения.

– Да-да, – сказала Тиффани, пытаясь сохранить ровный тон, – безголовая дама с тыквой вместо

головы под мышкой. Она сейчас идет прямо к нам.

Чего она ожидала в ответ? Испуга? Слез? Но уж точно не ожидала услышать:

– А, это Мавис. Нужно будет заменить ей тыкву, когда новые созреют. Через некоторое время

они, ну, гниют. – Она чуть повысила голос: – Это я, Мавис. Не надо бояться.

Со звуком, похожим на вздох, безголовая фигура повернулась и пошла обратно вглубь коридора.

– Тыква была моей идеей, – простодушно продолжила Летиция. – А раньше с ней просто

102

103

невозможно было иметь дело. Все время искала свою голову, знаешь ли. А с тыквой она немного

успокоилась, и честно говоря, я не уверена, что она понимает разницу. Бедолага. Кстати, ее не

казнили. Думаю, она хочет объяснить это каждому встречному. Это был всего лишь глупый

несчастный случай с шаткой лестницей, кошкой и косой.