120085.fb2 Я надену чёрное. - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 115

Я надену чёрное. - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 115

Тиффани постаралась избавиться от недоверчивого выражения на лице.

– Вскрытие цыплёнка вряд ли поможет от зоба, – сказала она. – Я знакома с одной поросячьей

ведьмой, которая так же при необходимости лечит кур. Так вот она утверждает, что её это ни разу не

помогло.

– А, так может ей не известно про «искривляющий корень», – с довольным видом откликнулся

Престон. – Если смешать его с болотной мятой, то они вместе очень хорошо заживляют раны. Моя

бабуля знала всё травы в округе и передала эти знания мне.

– Что ж, если ты сумел зашить горло цыплят, – сказала Тиффани, – значит, тебе по силам

109

Терри Пратчетт. Плоский мир. Я надену чёрное.

исцелить разбитое сердце. Послушай, Престон, а почему бы тебе не попробовать стать учеником

доктора?

Они уже дошли до дверей баронского кабинета. Престон постучал и открыл её перед Тиффани:

– Это всё из-за букв, которые они ставят после своего имени, – прошептал он. – Эти буковки

очень и очень дорогие! Стать ведьмой ничего не стоит, мисс, но если тебе нужны такие буквы, ух! тут

потребуются огромные деньжищи!

Когда Тиффани вошла, Роланд стоял лицом к двери с большим количеством задумок, которые

роились в его голове, но не были произнесены. Всё, что он сумел выдавить из себя было:

– Э, мисс Болит… я хотел сказать, Тиффани. Моя невеста уверила меня, что все мы оказались

жертвами колдовского заговора, направленного на ваше доброе имя. Я горячо надеюсь, что вы

простите любое недопонимание с нашей стороны, а так же я верю, что мы не причинили вам

большого неудобства, и хочу, если позволите, добавить, что я принял во внимание тот факт, что вы в

любой момент могли сбежать из нашей скромной темницы. Вот…

Тиффани хотелось накричать: «Роланд, ты разве забыл, как мы впервые встретились, когда тебе

было семь, а мне всего четыре, и мы возились в пыли в одних сорочках? Ты нравился мне больше, когда не выражался словно закоренелый юрист с палкой в заднице. Тебя послушать, так ты сейчас

словно обращаешься к присяжным».

Однако, вместо этого она сказала:

– Летиция все тебе рассказала?

Роланд выглядел покорным.

– Полагаю, что не все, Тиффани. Но она была довольно прямолинейна. И я бы даже пошел

дальше, и сказал, что она была настроена решительно. – Тиффани с трудом сдержалась, чтобы не

улыбнуться. Он выглядел человеком, до которого постепенно начал доходить смысл семейной жизни.

Он покашлял. – Она сказала, что мы оказались жертвами какой-то наведенной колдовством болезни, которая сейчас заперта в книге, хранящейся в библиотеке Сюрприз Холла? – Эта фраза прозвучала

как вопрос, и она не была удивлена, что он озадачен.

– Да, всё верно.

– И… вероятно, теперь всё будет хорошо, потому что она вынула твою голову из ведра с песком.

– В этом месте, казалось, он полностью утратил суть, и Тиффани не могла его за это винить.

– Думаю, некоторая часть рассказа получилась немного несуразной, – дипломатично пояснила

она.

– И еще она сказала, что собирается стать ведьмой. – Тут он стал совсем несчастным. Тиффани

было его искренне жаль, хотя и не очень сильно.

– Что ж, полагаю, в ней есть талант. И только от неё зависит, насколько она захочет его развить.

– Не знаю, что на это скажет её мать.

Тиффани расхохоталась:

– Ну, можешь передать Герцогине, что Королева Маграт из Ланкра тоже ведьма. И это ни для

кого не секрет. Конечно, прежде всего она королева, но когда речь заходит до всяких снадобий, то

она одна из лучших.

Правда? – переспросил Роланд. – Потому что король с королевой милостиво приняли мое

приглашение приехать на свадьбу. – Тиффани легко читала, как работает его ум. В странной игре под

названием «титулованное дворянство» настоящие королевы кроют почти всех козырей, что означает, что Герцогине придется кланяться до скрипа в спине. Ей удалось уловить его задумки: « Это было