120085.fb2 Я надену чёрное. - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 37

Я надену чёрное. - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 37

многоречивость, мне следовало бы лучше подготовить свою речь. – Он сделал паузу. – Сам я ни

слова не понимаю, но девочка просто схватывает все на лету. И еще кое–что. Могу поклясться, но

она пыталась разговаривать со мной по–жабьи. Я сам не очень хорошо на нем квакаю, но кое–какие

навыки приходят с… ну, сами знаете… со сменой формы.

– Ты хочешь сказать, она понимает необычные слова? – не поняла Тиффани.

– Не совсем уверен, – ответил Жаб, – но, думаю, она понимает их значение.

– Точно? – сказала Тиффани. – Я всегда думала, она немного простовата.

– Простовата? – развеселившись, сказал Жаб. – Как юрист, я мог бы ответить – то, что выглядит

очень просто на деле может быть очень сложно, особенно, если у меня почасовая оплата. Солнце –

35

Терри Пратчетт. Плоский мир. Я надену чёрное.

оно простое. Меч тоже. И гроза простая. А за всеми этими вещами таится огромный хвост

осложнений.

Из норы высунулась голова Эмбер:

– Госпожа Кельда говорит, что встретится с вами в карьере. – С довольным видом произнесла

она.

Пока Тиффани осторожно продиралась через колючий камуфляж, из карьера доносились

приглушенные радостные возгласы.

Карьер ей нравился. Здесь – внутри этих баюкающих, влажных, белых стен, под голубым

дневным небом, которое продиралось сквозь колючки ежевики – просто невозможно было не

чувствовать себя счастливой. Порой, когда она девчонкой, она видела древних рыб, проплывавших

взад–вперед сквозь стены карьера. Эти древние рыбы жили в далекие времена, когда Мел был частью

морского дна. Вода давным–давно ушла, а призраки бедных рыб этого не заметили. Они были словно

рыцари, закованы в броню, и старыми, как сами стены карьера. Но теперь она их уже не видела.

Возможно, с возрастом в глазах что–то меняется.

В карьере стоял стойкий запах чеснока. Большая часть дна карьера была покрыта улитками.

Фиглы осторожно бродили между ними, рисуя на их раковинах цифры. Как оказалось, Эмбер уже

сидела рядом с кельдой, обхватив руками колени. Сверху все это было похоже на состязание

пастухов, но без собачьего лая и по уши в слизи.

Кельда заметила Тиффани и поднесла крохотный пальчик к губам. Она коротко кивнула на

Эмбер, которая, не отрываясь, наблюдала за процессом. Кельда похлопала по месту рядом с собой по

другую сторону, и сказала:

– Смотрим мы как клеймят ребятки стадо, – в ее голосе прозвучала странная нотка. Таким тоном

говорят взрослые малышам: « Правда весело?», если те еще не пришли к определенному

умозаключению. Но Эмбер действительно выглядела наслаждающейся происходящим. До Тиффани

дошло, что в окружении Фиглов Эмбер чувствовала себя счастливой.

Тиффани решила, что кельда сознательно хочет поддерживать легкую беседу, поэтому просто

спросила:

– А зачем их метить? Кто на них позарится?

– Прочие Фиглы, разумеется. Мой Роб прознал, что собираются они стырить наших улиток, когда те останутся без охраны.

Тиффани была озадачена.

– А почему они вдруг останутся без охраны?

– Потому что мои ребята, знаешь, уйдут, чтобы скрасть их стадо. Древняя это традиция, и

означает, что будет много драк, битья и скражи, ну и, конечно же того, что нравится всем – выпивки.

– Кельда подмигнула Тиффани. – Это веселит ребят, и не дает им раздражаться и путаться под

ногами.

Она вновь подмигнула, и, похлопав Эмбер по ноге, произнесла что–то на непонятном языке, который звучал очень похоже на древнюю версию фигловского. Эмбер ответила. Кельда

многозначительно кивнула Тиффани и указала на противоположный конец карьера.

– Что ты только что ей сказала? – спросила Тиффани, оглядываясь на девушку, которая с

неизменным интересом наблюдала за Фиглами.