120085.fb2
– А то я твердил те, ага твердил, что та штуковина наперед, а не назад, но нетушки, ты дажно не
утрудился послухать! Может я и валенок, но не тупой.
«Голова Короля» или другая его часть анатомии, как бы она не называлась, была не далеко, но
уже в ста ярдах от заведения ведьмам пришлось проталкиваться через огромную толпу, и большая
часть собравшихся людей держали в руках кружки. Миссис Прост с Тиффани носили подбитые
гвоздями ботинки, что было подарком для человека, собирающегося пробиться сквозь толпу быстро
и туда, куда надо. А перед ними была… – если хотите слово получше, хотя Фиглы часто пользуются
другим словом, и нисколько не стесняясь – и там правда была, к большому облегчению, спина
«Головы Короля». Здесь красовалась задняя дверь, которая сейчас выполняла роль входной двери.
Стоя в проеме, хозяин заведения, господин Вилкин, одной рукой выдавал кружки с пивом, а другой
собирал деньги. Вид у него был как у кота в день, когда с неба пролился мышиный дождь
Между своим героическим делом, он ухитрялся сказать пару слов худой, выглядящей
целеустремленной даме, которая записывала его слова в свой блокнот.
Миссис Прост толкнула Тиффани.
– Видишь ее? Это мисс Крипслок из Таймс, а там… – она ткнула пальцем в высокого мужчину в
форме Стражи, – видишь? Мужчина с которым она разговаривает Командор городской Стражи
Ваймс. Достойный человек, всегда выглядит суровым, и не терпит чепухи. Это будет интересно, поскольку он не любит ничего королевского, и один из его предков отрубил голову последнему
королю.
– Но это же ужасно! Он это заслужил?
Миссис Прост мгновение помолчала, а потом ответила:
– Ну, если то, что нашли в его личной темнице, было правдой, тогда ответ огромными буквами
«да». Они предали предка Командора суду, поскольку отрубание голов королям всегда вызывает
ненужные пересуды. Когда он вышел на эшафот, то сказал: «Если бы у чудовища было сто голов, я
бы не отдохнул ни секунды, но отрубил бы каждую». Его повесили, а позже поставили ему памятник, что говорит о людях больше, чем хотелось бы знать. Его прозвище было Старик Камнелицый, так что
если хорошенько приглядишься, у них это наследственное.
Тиффани так и сделала, тем более, что командующий шел прямо к ней с видом человека, у
которого есть еще тысяча более важных дел, чем это. Он уважительно наклонил голову в сторону
миссис Прост и безуспешно постарался не замечать Тиффани.
– Это вы сделали?
– Нет, сэр!
– Знаете, кто это сделал?
– Нет, сэр!
63
Терри Пратчетт. Плоский мир. Я надену чёрное.
Командующий Стражи нахмурился.
– Юная леди, если в дом вламывается разбойник, все оттуда выносит, а затем возвращает все
обратно, как было, преступление все равно налицо, вы это понимаете? И если здание было почти
разрушено, вместе со своим содержимым, а на следующее утро его находят чистеньким и сияющим, но повернутым в другую сторону, то это тоже является преступлением, а значит и все причастные к
этому, невзирая на лица – преступники.
«За исключением того, что я понятия не имею, как именно это назвать и если честно, просто
избавился бы от этого проклятого дела».
Тиффани удивленно заморгала. Она не услышала последнее высказывание, не совсем услышала, но каким–то образом оно само всплыло в ее голове. Должно быть это задумка! Она оглянулась на
миссис Прост, и в голове Тиффани возник ответ – « да».
Вслух миссис Прост сказала:
– Командор, мне кажется, никакого вреда не приключилось, и насколько я могу судить, господин
Вилкин организовал тут у «спины» Короля столь бурную торговлю, что не захочет, чтобы заведение
снова стало «Головой Короля».
– Точно–точно! – прокричал владелец, который как раз лопатой сгребал деньги в мешок.
Командор Ваймс еще больше нахмурился, и Тиффани уловила задумки, которые он подумал, но