120224.fb2 Яростный Клинок (Риганты - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 40

Яростный Клинок (Риганты - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 40

Он приветственно поднял руку и тронул коня; его спутник последовал за ним. У пятерых неизвестных были кривые кавалерийские сабли и короткие охотничьи луки. Конн знал, что Бануин умеет сражаться без оружия, поскольку они с Иноземцем провели не один вечер, упражняясь в рукопашном бою, но пятеро вооруженных мужчин - не шутка.

- Доброе утро, - возгласил Бануин. - Да улыбнется Даан всадникам-гатам, а особенно тем, кто родом из деревни Гудри.

- Я знаю тебя, Синяя Шляпа, - сказал главный, молодой мужчина с висячими светлыми усами и волосами, заплетенными в косы. - Ты тот купец, который привозил медовые конфеты зимой.

- А ты парень, который сидел на дереве, - ответил Бануин. - Оста? Так ведь?

Тот рассмеялся.

- Остаран, Остой меня называют друзья. Ты не везешь медовых конфет?

- Увы, сейчас нет, друг мой. А вы далеко от своей деревни. Там все хорошо?

Двое мужчин некоторое время поговорили. Конн видел, что всадники расслабились. Когда они наконец отъехали, Бануин вздохнул с облегчением.

- Пронесло...

- Они хотели нас ограбить?

- Конечно.

- Как ты узнал, что они из Гудри?

- По застежкам плащей - в форме дубовой ветки.

- Значит, знание застежек может спасти жизнь, - заметил Конн.

- Всякое знание полезно, друг мой. Но в данном случае смерть грозила бы нам, только начни мы драться. Гаты не славятся любовью к бессмысленным убийствам.

- Тебе не приходило в голову носить оружие? - улыбнулся Коннавар. - В один прекрасный день ты можешь не опознать застежку.

- Я знаю все застежки. Но скажи мне, Конн: что бы ты сделал, попытайся они нас ограбить?

- Заколол бы человека слева от главного, - быстро ответил юноша.

- А почему его?

- Потому что ты погнал бы коня на главаря, и он метнулся бы вправо, загораживая дорогу другим. Значит, единственный, кто мог реально вытащить оружие и атаковать тебя, был всадник слева.

Бануин глубоко вздохнул.

- Верная оценка ситуации. Ты быстро учишься. А теперь поедем дальше.

ГЛАВА 8

Первые пять дней путешественники ночевали под открытым небом, а на шестой остановились в маленькой деревне, хорошо знакомой Бануину. Несколько десятков людей построили домики на берегу широкой реки и зарабатывали на жизнь ловлей рыбы или буксировкой барж в Гориазу. Люди были смуглые и темноволосые, и Иноземец сказал, что давным-давно, много сотен лет назад, они пришли сюда с восточных гор, где вели бродячую жизнь.

Жители деревни оказались приветливы и пригласили Конна и Бануина присоединиться к общей трапезе в длинном деревянном зале, крытом сухой травой. После еды - черного хлеба с тушеной рыбой - принесли несколько музыкальных инструментов, и худой рыбак запел глубоким баритоном. Когда песни иссякли, люди затопали ногами в знак благодарности, а потом отправились по домам. Конн и Бануин остались в обществе старосты деревни, хорошо сложенного чернобородого человека по имени Камоэ. Его молодые жены убрали посуду, и он предложил гостям кувшин с пивом. Напиток был несвежий и выдохшийся, и Конн едва смог его пить.

- Далеко отправляетесь? - спросил Камоэ.

- До самого Каменного Города, - ответил Бануин.

- Вам придется проехать через опасные земли. Тургонская армия наступает на кердинов. Думаю, близятся большие сражения.

- Меня хорошо знают среди кердинов. Их король, Алеа, мой старый друг.

- Алеа мертв. Говорят, утонул.

- Печально слышать. Он был хорошим человеком. А кто наследовал ему?

- Не знаю, - пожал плечами Камоэ. - Говорят, что они собрали сто тысяч бойцов, которые жаждут вырвать сердца у людей Каменного Города. Думаю, им это не удастся. Мне кажется, что Джасарей - воплощение дьявола.

- Он не дьявол, - сказал Бануин, - а хитроумный и способный генерал.

- Сколько пройдет времени до того, как они придут на наши земли?

Баунин развел руками.

- Два года, может быть. Но тебя они не тронут, Камоэ. Будут покупать у тебя рыбу.

- Они тронут нас всех. Я - гат. И буду сражаться, когда меня призовут. - Он перевел взгляд на небольшой мешок рядом с Бануином. - От этого пива только в брюхе урчит. Помню, у нас как-то был добрый улов красной нерки, и мы прикупили несколько кувшинов напитка янтарного цвета. Хорошие были дни.

- Так получилось, - проговорил Иноземец, - что я запомнил, как ты его любишь.

Сунув руку в мешок, он извлек на свет два кувшина с вином, завернутых в солому, и передал один Камоэ. Староста деревни сломал восковую печать, поднес сосуд к губам и сделал несколько глотков.

- Чудесно, - проговорил он. - Великолепно льется в глотку. Сколько я должен?

- Ни медной монетки, друг мой. Приятно видеть тебя снова. В мешке есть второй кувшин, и ты можешь наслаждаться им после нашего отъезда.

Камоэ наклонился и похлопал Бануина по плечу.

- Ты слишком хорош для человека Каменного Города. Тебя, часом, не подбросили в детстве?

Путешественники спали ту ночь в зале, а потом продолжили путь на восток. Чем дальше они ехали, тем больше слышали о продвижении армии Камня. Джасарей собрал пятнадцать тысяч человек. Кердины сильно превосходили их числом.

- Может, тургонцев сокрушат, и угроза перестанет существовать, предположил Конн.

- Сомневаюсь, - ответил Бануин, натягивая поводья и спешиваясь, чтобы дать лошади передохнуть. Коннавар последовал его примеру.

- А как будет спланирована битва? Бануин задумался.

- Пятнадцать тысяч - это пять Пантер и один фланг кавалерии. Каждая Пантера состоит из трех тысяч пеших солдат. Кавалерию составят союзники, племена, которые враждуют с кердинами. Джасарей вторгнется на территорию племени и попытается столкнуться с противником лицом к лицу. Они разобьются о его войско, как волны о скалу.

- А что, если они не атакуют его в лоб?

- Тогда он сровняет с землей их деревни, продаст их жен и детей в рабство. Вытопчет их посевы и сожжет урожай. Им придется сражаться с ним.