120272.fb2
− С чего бы это? − ответила Харгрет задерживаясь около кабины. − Мы не поедем в город.
− И куда же вы поедете?
− Вокруг. Найдем дорогу в Фонгрансен.
− Вы сумасшедшие. − проговорил офицер. Харгрет села в машину и завела двигатель. − Стоять или мы стреляем! − выкрикнул офицер.
− Попробуйте. − ответила Харгрет и машина пошла задним ходом на разворот.
Послышались выстрелы и все колеса оказались пробиты.
− Ну, вы паразиты! − выкрикнула Харгрет выскакивая. − Все на выход! − Крикнула она своим друзьям, показывая знак взять все с собой.
Они выскочили и помчались через поле к лесу. Харгрет последовала за ними. Вновь послышались выстрелы и на этот раз кто-то попал в тигра.
− Что за дьявол?! − взвыл он, падая на землю.
− Сюда! − Выкрикнула Харгрет и тарзаны оказались рядом с Ирром. К ним бежали солдаты. Харгрет выхватила автомат и полоснула очередью по ногам людей.
Послышались крики. Люди начали падать, а уцелевшие побежали назад.
− Зачем вы это делаете? − Спросил Ирр.
− И ты еще спрашиваешь? − Ответил Ренгран. Четверо тарзанов поднали Ирра и потащили к лесу. Харгрет оставалась стоять и открывала огонь, как только люди пытались подняться на ноги.
Один прицельный выстрел пришелся по машине и она загорелась. А затем взрыв поглотил грузовик.
Тарзаны скрылись в лесу и Харгрет помчалась туда со всех ног. От города уже летели вертолеты. Друзья забрались в гущу леса и забрались в кусты.
− Какая глупая смерть. − Проговорил Ирр, лежа на земле и зализывая свою рану.
− И не думай о смерти. − Сказала Харгрет.
− Ты не знаешь. Подобная рана для меня смертельна. Я проживу не больше часа.
− Повернись ко мне, Ирр. − Произнесла Харгрет. Он повернулся. Харгрет переменилась на его глазах, превращаясь в большую пятнистую кошку. − Еще никогда я не позволяла умирать своим друзьям. − Сказала она и из ее лап вылетела шаровая молния. В несколько мгновений она прошла сквозь тело Ирра. Доли секунды хватило для проведения анализа и еще одной для полного восстановления. От пули внутри него не осталось и следа. Молния вернулась в лапу Харгрет и она вновь превратилась в человека. − А теперь, Ирр, ты можешь встать.
Он поднялся не говоря ни слова.
− Уходим. − Произнесла Харгрет.
Они помчались через лес. Ирр двигался параллельно Харгрет не отставая и не уходя вперед. Бег продолжался сначала на запад, затем на северозапад, затем на север. Они обходили Ярнс вокруг.
Приближалась ночь, но надо было уйти как можно дальше. Вертолеты летали где-то вдали. Друзья двигались с большой скоростью, пока не стало темно. Ирр остановился и Харгрет остановила всех своим окриком.
Они собрались.
− Что это было, Харгрет? − спросил Ирр, наконец получив возможность говорить.
− Думаю, ты теперь понял, Ирр, что я не человек? − спросила Харгрет.
− Ты? Но как? Мне померещилось, что ты превратилась в какое-то странное существо..
− Тебе это не померещилось, Ирр. Я скрывала это от людей. На самом деле я хийоак.
− Ты?! − Ирр вскочил с места.
− Ирр, мы столько времени провели вместе.. Разве я похожа на ужасного монстра?
− Но то что говорили..
− Забудь что тебе говорили о хийоаках. За все время это стало просто сказками наполовину не соответствующими действительности.
− Но даже половина из того..
− Оставшаяся половина и на сотую долю не так страшна, как кажется. Все дело в том, что в обычном понимании я оборотень. А могу стать какой угодно. Могу прикинуться даже бревном и мало кто заметит разницу.
− А что ты сделала со мной?
− Я применила свою силу, что бы вылечить твою рану.
− Но она неизлечима.
− Много всего неизлечимого на самом деле можно вылечить. Я восстановила в тебе все поврежденные ткани и уничтожила пулю.
− Как?
− Ирр, я не могу объяснить как. Нужно десяток лет объяснять как. Я сделала это и все. Считай, что это волшебство, если на то пошло.
− Я сойду с ума.
− А вот этого не надо, Ирр. Нас и так называют сумасшедшими. А если ты еще и вправду сойдешь с ума..
− А они? − Ирр показал на четверку тарзанов. − Они тоже хийоаки?
− Нет. Но они тоже не настоящие люди.
− Но, если это так, то почему вы здесь? Это значит, что не было никакого корабля халкенов?
− В общем история о корабле халкенов выдумана. Но без халкенов здесь не обошлось. В действительности мы не были пленниками.
− А те люди? В газете были написаны фамилии и имена пропавших, которых вы назвали своими родителями. Все они с одного корабля...
− Они действительно попали к халкенам. Но у них не было детей.
− И что вы делаете здесь?