120272.fb2 006 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 339

006 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 339

− Это я то самозванка!

− Успокойся, Ирамина. − Проговорила Харгрет. − Тебе надо попасть домой, а не пререкаться с капитаном.

− А это еще кто? − Спросил капитан, обратив внимание на Харгрет и Ррниу.

− Это мои слуги. − Сказала Ирамина.

− Не слуги, а друзья. − Поправила ее Харгрет.

− Какая разница? − Ответила Ирамина.

− Если ты не видишь разницу, то мы останемся на берегу. − Проговорил Ррниу.

− Но вы же... − Ирамина в недоумении посмотрела на Харгрет и Ррниу. − Вы же помогали мне. − Выговорила она.

− Вот именно. И мы делали это не в услужение принцессе.

− Что это за комедия? − Спросил капитан.

− Извините, капитан. − Сказала Харгрет. − Здесь кое кто постоянно забывается. Ирамина не знает меры, когда говорит о себе и других.

− Как это я не знаю меры?! − Воскликнула та.

− Вот так. Ты должна молчать сейчас, а не лезть на рожон. Ты не понимаешь, что ты никакая не принцесса, пока твой отец не признает этого. И, честно говоря, я не уверена что он это признает.

− Да как ты... − Заговорила Ирамина.

− Замолчи! − Приказным тоном вскрикнула Харгрет и Ирамина замолчала. Для нее приказ Харгрет прозвучал совершенно неожиданно. − Капитан, я прошу отвезти нас в Пирланию и доставить к королю. Меня, Ирамину и Ррниу. У нас нет денег, но я надеюсь, что вы поможете нам. Не обращайте внимание на слова Ирамины. Она не принцесса, пока этого не признал король. Если нужно, мы согласны выполнять любую работу.

Ирамина хотела было что-то возразить, но Ррниу дернул ее и знаком приказал молчать.

− Мне кажется... − Заговорил капитан и в этот момент на причале послышался какой-то шум. Откуда-то вывалила толпа людей. − Поднять трап! − Приказал капитан и его команда тут же начала исполняться. Люди подошли к кораблю, когда на него уже было не так просто взобраться.

В борт корабля полетели камни и грязь. Люди ругались и кричали, требовали убираться. Через некоторое время прибыли стражники и разогнали разошедшуюся толпу. Командир конного отряда подъехал к борту напротив места, где стоял капитан.

− Мы приносим извинения за инциндент. Это толпа бандитов... − Сказал он. Харгрет и Ррниу уже слышали его мысли. Он был бы рад дать этой толпе разнести корабль на части, но приказ короля гласил охранять прибывший в порт корабль Пирлании.

− Это уже не в первый раз за сегодня. − Сказал капитан. − И еще... − Он обернулся к Ирамине. Та внезапно решив что он хочет ее выдать бросилась к нему на колени и отчаянно взмолилась. Харгрет и Ррниу оттащили ее от капитана и заставили молчать. − И еще. − Повторил он. − Я требую ответа от короля Талинакса.

− Я передам ваше требование. − Сказал командир всадников и они удалились из порта.

− Принц Талинакс король? − Удивленно проговорила Ирамина.

− Уже два года. − Сказал капитан. − Его отец передал ему трон, как только он женился. Он обернулся к матросам, стоявшим на палубе. − Найдите для них свободные каюты. − Сказал он им и добавил. − Пусть они сами выберут какая им подойдет.

Через некоторое время они оказались в двухкомнатной каюте. Вход во вторую комнату был в первой и эта каюта лучше всего подходила для Ирамины и ее двух сопровождающих.

− Ты располагайся там, а мы будем здесь. − Сказал Ррниу, показывая принцессе вторую комнату. Матросы в этот момент удалились.

− Почему вы так обращаетесь со мной? − Спросила она.

− А как ты хочешь еще?

− Вы же знаете, что я настоящая принцесса, а не самозванка.

− Ты настоящая невоспитанная девчонка, а не принцесса. − Ответила Харгрет. − И не забудь, что это ты упрашивала нас взять тебя с собой, а не мы тебя.

− Но здесь...

− Здесь все то же самое, Ирамина. Ты обязана благодарить капитана за то что он вообще не выкинул тебя с корабля. Знаешь сколько может быть таких как ты?

− Я одна!

− Только это не написано на твоем лице. Может быть ты только прикидываешься принцессой, а на самом деле ты дракон, который хочет пробраться в Пирланию.

− Я... − Ирамина испуганно смотрела на Харгрет и Ррниу. − Нет! Я не дракон! − Пустила она слезы. − Я прин.. − Она внезапно поняла как глупо выглядят ее слова и замолчала.

Ирамина бросилась в другую комнату и закрылась там.

− Кошмар! − Проговорила Харгрет. − Она просто сводит меня с ума. Будь она моей дочерью, я бы точно ее выпорола, а потом посадила бы в яму, что бы она все поняла.

Харгрет и Ррниу устроились на отдых. Ррниу лег прямо под дверью комнаты Ирамины, что бы она не смогла выйти без его ведома, и они оба заснули.

Харгрет проснулась от того что кто-то стучал в дверь. Она поднялась, разбудив Ррниу и открыла дверь.

− Капитан приглашает вас на ужин через полчаса. − Сказал матрос. − Вас проводят, когда вы выйдете.

− Хорошо. − Ответила Харгрет. Дверь закрылась и Харгрет пошла к Ирамине.

Та не раздеваясь спала на кровати, уткнувшись лицом в подушку. Харгрет разбудила ее. Ирамина молча поднялась и вела себя так словно ее собирались вести на казнь.

− Сейчас ты точно выглядишь как уличная торговка. − Сказала Харгрет. − Приведи себя в порядок. Капитан пригласил нас на ужин.

Ирамина хотела было сказать, что ей нужна помощь, но промолчала. Харгрет осмотрела ее со всех сторон, поправила одежду в некоторых местах, нашла несколько порванных мест и восстановила их так, что Ирамина этого незаметила.

− Эх! − Вздохнула Харгрет. − Веди себя прилично, Ирамина. Не нужно доказывать всем кто ты. Не верят − не надо. Главное, что ты сама это знаешь. Понятно?

− Да. − Ответила та.

− И не нужно обижаться на меня. Я стараюсь все делать для тебя. − Ирамина промолчала. Она понимала то что сказала Харгрет и только не хотела этого высказывать. − Идем наверх.

Ирамина послышно пошла вместе с Харгрет и Ррниу. Их встретил матрос около выхода из каюты и проводил до каюты капитана. Он вошел туда первым.

− Запомни, Ирамина. Ты сейчас среди равных, а не принцесса. Понятно?

− Да. Я поняла. − С грустью ответила Ирамина.

Дверь открылась и всех троих пригласили войти. Капитан поднялся из-за стола и пригласил гостей садиться. Ирамина все делала так же как Харгрет и молчала.