120272.fb2 006 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 369

006 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 369

− Этот корабль больше похож на тюрьму, чем на что-то еще. − сказал Ррниу. − Тебе не кажется, Инара?

− Когда живешь в корабле, всегда так кажется. − ответила она. − Еще не придуман корабль, где было бы много места.

− Не придуман людьми, надо добавить. − произнесла Харгрет. − На нашем корабле есть места, где можно заблудиться.

− Вы не рассказывали о своем корабле.

− И незачем вспоминать о нем. − прорычал Ррниу.

− Вы все еще сердитесь на меня?

− А как ты думаешь? − ответила Харгрет. − Мы никак не ожидали, что вы сразу же взлетите и унесетесь не известно куда. Могли бы и сообразить, что на той планете остался наш корабль.

− Извини, но я не командир здесь. − ответила Инара.

− А кто командир? Почему он ни разу не встретился с нами? Мы что, какие-то крысы, забравшиеся в его корабль?

Инара не знала что ответить. Тигры поднялись и ушли из ее каюты. Она хотела было что-то сказать, но их уже не оказалось рядом. Она вышла в коридор и прошла в их каюту. Там тоже никого не было и Инара отправилась по коридору на поиски. Она спросила о тиграх у нескольких встретившихся человек и те ничего не могли сказать.

Забеспокоившись она отправилась в каюту Флингмана. Тот еще не проснулся с утра и она разбудила его.

− Что? Что случилось? − спросил тот неодуменно, увидев ее перед собой.

− Тигры куда-то убежали, я не могу их найти.

− Никуда они не денутся.

− Как это не денутся? Флингман! Вставай, черт тебя подери! − закричала Инара.

− Ну, ну, не кричи. − ответил тот вздыхая. Он поднялся и через две минуты уже оделся. − Опять, ты что-то им наговорила?

− Нет. Они сказали, что наш корабль для них все равно что тюрьма и еще, что они ни разу не видели командира.

− Это уже серьезно. Надо их найти, пока не вышло чего худого.

Они вышли из каюты и пошли по блокам искать тигров.

Их не было нигде. Вахтерный около выхода из сектора 'Ц' в сектор 'Б' не видел тигров. Это успокаивало, но все же их надо было найти. Теперь уже половина сектора 'Ц' знала об исчезновении тигров. Несколько человек так же занялись их поисками.

− Думаю, нам надо сообщить командиру. − сказал Флингман.

− Зачем? Он же снова запрет их в клетке. − ответила Инара.

− Это должны сделать мы, а иначе это сделает кто-то другой.

− Тогда, ты и сообщай. − Ответила Инара и пошла дальше. − Она слышала, как Флингман включил связь и вызвал командира. После этого она завернула за угол и не думала, что ответ командира может быть важен для нее.

Поиски продолжались почти два часа. Инара зашла в какой-то блок, где еще никогда не бывала. Она спросила о тиграх первого попавшегося человека.

− Проходи, не стесняйся. − ответил человек, не отвечая на вопрос.

− Я хотела только узнать, не видели ли вы тигров.

− Видели. − ответил какой-то человек.

− Где? − встрепенулась Инара и прошла вглубь полутемного помещения.

Она оказалась перед несколькими людьми, которые выглядели как настоящие бандиты. Инара хотела было уже выйти, но ей загородили выход.

− Выпустите меня. − сказала она.

− Как это выпустить? − усмехнулся кто-то. − Я никогда никого не выпускал. И тем более, таких красоток. Ты сама пришла сюда, так что не выворачивайся.

Ее схватили за руки и подвели к говорившему.

− Я сообщу обо всем командиру. − Сказала Инара. В ответ послышался только смех.

− Сообщай, а мы посмотрим, что он сделает. − Усмехнулись они. − У нас есть способы, как с ним справиться. И не мало!

− Вы не имеете права меня задерживать! − Выкрикнула Инара, не зная что еще сказать. Люди вновь смеялись и их главарь поднялся. После этого наступила полная тишина.

− Я здесь хозяин, голубушка, так что придется тебе подчиниться. − Сказал он и схватил ее за руку. Иди ко мне.

Инара попыталась вырваться, но оказалась бессильной...

Раздался грохот двери. Инара не видела вошедшего, но почти не надеялась, что вошедший сможет ей чем-то помочь. Главарь на мгновение отвлекся, а затем вновь обратился к Инраре и с силой дернул ее на себя.

− Оставь ее. − Послышался чей-то голос. Инара повернулась и только крайм глаза увидела какого-то незнакомого человека.

− Это еще что за щенок? − Проговорил главарь. − Убрать его!

− Я предупреждаю вас, крысы, что у щенка длинные когти. − Проговорил человек.

− Что ты сказал? − Заводясь спросил главарь. − А ну, повтори!

− Глухих не обслуживаю. − Произнес незнакомец.

− Я сказал, взять его! − Закричал главарь, но никто не сдвинулся с места. Он как-то дернувшись посмотрел вокруг. Все люди стояли, сидели, лежали.. Но никто не двигался.

− Отпусти ее, пока я не рассердился. − Проговорил человек.

− Да ты!.. − Завопил главарь и бросив Инрау, побежал на незнакомца. Тот только увернулся и бандит пролетев мимо наткнулся на кого-то из своих. − Я сейчас!.. − Снова кричал главарь и вновь атака ничего не принесла. Он растянулся на полу, получив подножку.

− Запомни, крыса, тебе никогда не справиться со щенком. − Проговорил человек, подошел к Инаре и, взяв ее за руку, повел к выходу.

− Стой, собака! − Выкрикнул главарь.

− Я уже вырос в твоих глазах? − Усмехнулся человек, проходя мимо него. − Теперь не щенок, а собака? Но ты так и остался крысенышем.