120272.fb2
− Ты забыла деньги? − удивилась девочка. − О, мама! Как же так? Ты не взяла с собой ни одной кредитной карточки?
− Ничего страшного, сейчас съездим домой и возьмем. − сказала Харгрет. − Это же не беда. Правда, Найна?
Пантера фыркнула в ответ и отошла к Миранде.
− Ладно, поедем. Ты теперь точно как ребенок. Все тебе надо напоминать..
Они вышли из парка и подошли к машине.
В ней сидел Ли-Вон.
− Наконец-то! Где ты шатаешься? − Произнес он.
− В чем дело, Ли-Вон? Мне уже нельзя и с Мирандой погулять?
− Да ты хотя бы понимаешь, что делаешь? Тебя ищут все бандиты, что бы прикончить!
− Мама! − С ужасом воскликнула Миранда.
− Не пугайся, Миранда. Мне не впервой встречаться с бандитами.
− Шерли, ты что, не понимаешь? Это же Минга! Она бежала из больницы, как только немного оправилась.
− Ну и что?
− Она знает кто ты и ищет по всему городу.
− И что мне теперь делать?
− Едем в управление, там и решим.
− Вместе с Мирандой и Найной. − Сказала Харгрет.
− Ну а как же еще?
− Мама, что происходит?
− Не знаю. Кому-то я сильно помешала. Карусели пока откладываются, Миранда. Надеюсь, ты понимаешь почему?
− Да. − Миранда была расстроена, но не обижена. Все сели в машину и Ли-Вон повел ее в отдел по борьбе с бандитизмом.
− Найна здесь никогда не была? − Спросила Харгрет, глядя на то как пантера оглядывалась на всех и смотрела под ноги.
− Ты не любила ее возить с собой. − Сказал Ли-Вон.
− Странно.
Они поднялись наверх и шеф принял Харгрет с распростертыми объятиями.
− Шерли, ну что же ты! Не зашла, ничего не сказала... − Заговорил он.
− Полдня за ней гонялся, шеф. Похоже, она ничего не соображает. Прямо как ребенок маленький!
Харгрет усмехнулась, взглянув на Миранду. Та тоже улыбнулась.
− Ей еще смешно. Вы видите, шеф?
− Шерли, у нас есть серьезное дело для тебя. − Сказал шеф.
− И какое дело? − С усмешкой спросила Харгрет.
− Ты должна начать работу, а не валять дурака! − Не выдержав тона Харгрет выкрикнул шеф.
− Опять садиться в тюрьму?
− Там ты все уже провалила. Работа не здесь, а в другом городе. Можно сказать, на другом краю света. И Минга тебя не достанет.
− Что за работа мне никто не хочет сказать?
− Ты совсем потеряла память?
− В данном случае, это звучит как оскорбление. − Строго произнесла Харгрет. − Я получила травму. И, между прочим, не сидя дома, а выполняя какое-то ваше задание.
− Наше?! − Воскликнул шеф. − Это и твое дело!
− Было когда-то. Извините, но я уже много раз повторяла, что прежней Шерли Ринг больше не существует. Я не та. К тому же вы меня уволили.
− Это увольнение не действительно.
− В таком случае вы обязаны предоставить мне отпуск или я не знаю что.
− И по какой причине?
− Вы совсем потеряли память? − Спросила Харгрет. − Я ничего не помню! Я не знала где находится мой дом, я забыла все! Миранда показывала мне как надо управлять машиной, а вы хотите послать меня на какое-то задание? Какое может быть задание, если не знаю как и что делать?
− У меня возникает ощущение, что ты не теряла память. − Сказал шеф.
− Да, я ее не теряла. Я только разыгрываю потерю памяти. Шерли Ринг больше нет. Есть я, и я не та Шерли Ринг. Вам это ясно?
− Шеф, я думаю, она не только потеряла память, но у нее еще и не все в порядке с головой. − Сказал Ли-Вон. − Извини, Шерли, что я говорю так прямо, но это так.
− Вы по прежнему считаете что я должна начать работать?
− Ты должна лечиться, Шерли. − Сказал Ли-Вон.
− Кажется, я уже провалялась в психбольнице полторы недели. И у меня есть справка, что я вполне здорова, если не считать потери памяти. Доктор считает, что восстановление старой личности невозможно. А говоря честно, то я этого и не хочу.