120272.fb2
− Что здесь? − спросил он, подходя к начальнику.
− Здесь появились какие-то странные люди. Говорят на языке, которого я не понимаю. С ними происходят какие-то странные вещи. Мы не можем понять как они вошли сюда..
− Разберемся. Где они? − Геррен не дожидаясь ответа повернулся к Харгрет и Ррниу. − Ну, говорите! − произнес он.
− Мы не понимать. − сказала Харгрет.
− Понимать, не понимать, говорите кто вы! − завопил он.
− Вот пристал! − произнесла Харгрет на языке Хвоста.
− А, так вы никак с Хвоста! − проговорил Геррен, подходя к Харгрет и Ррниу. Он посмотрел на руки Харгрет и Ррниу, а затем поднял свою правую руку, показывая бралсет дракона. − Как вам это понравится?
− Спасибо, мне он очень нравится. − сказала Харгрет и огненная молния окутала руку Геррена. Тот хотел было что-то сделать, но было уже поздно. Харгрет подняла свою руку и браслет оказался на ней. − Ну так как, паршивая собака! − произнесла Харгрет. Молния вылетевшая из ее руки метнулась к ее цепям и цепям Ррниу. Они просто исчезли в оранжевом сиянии.
Геррен стоял застыв на месте. Теперь он был безоружен и все еще не верил в случившееся.
− Да, дружок. Влип ты по самые уши. − произнес Ррниу.
− Охрана! − выкрикнул Геррен и в ту же секунд огненные молнии Харгрет пронеслись через руки и ноги людей. Оружие исчезло из их рук, а вместо него появились цепи, которые к тому же оказались прикованными к ограде.
− Не так быстро, Геррен. − сказала Харгрет и перешла на язык виндернийцев. − Не думай, что мы ничего не понимаем.
− Значит, это ты, Эмерран? − спросил Геррен, глядя на Ррниу.
− Нет, Геррен. − сказала Харгрет. − Ни я, ни он. Тебе ни о чем не говорит имя Шерли Ринг?
− Гадина! − завопил Геррен, бросившись на Харгрет, и попал в пустоту. Харгрет переместилась в другое место. Геррен злобными глязами посмотрел на нее. − Я до тебя еще доберусь!
− Увы, голубчик. Теперь ты ни до кого не доберешься. Я вынуждена сделать то что должна сделать. − Огненная молния космулась Геррена и он исчез. Просто испарился с глаз людей.
Энергетическая фаза Харгрет перенесла его в тюрьму на остров, где до этого была Харгрет. Геррен оказался в цепях рядом с другими заключенными и в совершенно другом виде, нежели он был до этого.
− Счастливо оставаться, Геррен. − сказала Харгрет. − Тебе повезет, если ты выберешься отсюда. Но тем Герреном которым ты был, тебе больше никогда не быть!
− Я достану тебя! − закричал он. Харгрет исчезла в тот момент, когда к Геррену подбегали надсмотрщики с кнутами.
А в другой тюрьме в этот момент Харгрет и Ррниу стояли перед начальником тюрьмы.
− Не изволите ли стать завтраком для своих кошечек? − спросила Харгрет издевательски улыбаясь.
− Нет! Пощадите! − воскликнул человек, становясь на колени.
− Где находится Центурион? − спросила Харгрет.
− Что? Я не знаю! − произнес он.
− Вот зараза..
− Я правда не знаю! − взмолился человек.
− Ты думаешь, я не вижу, что ты этого не знаешь? − спокойно спросила Харгрет. − Поднимите всех заключенных и соберите их здесь. И если кого нибуть тронете хоть пальцем!..
− Да, да.. Мы сделаем все что вы прикажете! − затараторил человек.
− Выполнять! − приказала Харгрет и огненная молния уничтожила цепь державшую людей. − А вы пойдете со мной к камере 7-Б.
Харгрет одним ударом сбила замок с решетки. Принц и его невета уже не спали. Они проснулись от того шума, который был поднят в тюрьме.
− Выходите, Ваше Величество. − сказала Харгрет, обращаясь к нему. Принц Хайр и Линда вышли из камеры и еще не понимая смотрели на Харгрет и Ррниу.
− Доставьте им одежду. − сказала Харгрет начальнику. − И быстро!
− Да, да.. − заговорил тот отдавая распоряжение своим людям.
Через несколько минут доставили два комплекта военной формы виндернийцев.
− Переоденьтесь, пожалуйста. − сказала Харгрет передавая одежду Хару и Линде.
− Что вы собираетесь с нами делать? − спросил принц.
− Я еще не решила. − сказала Харгрет. − Во всяком случае Геррен здесь больше не командир.
− Государственный переворот, стало быть?
− Не совсем. Поторопитесь, у нас не так много времени.
Они зашли в камеру, что бы переодеться, а Харгрет и Ррниу остались ждать когда соберутся все остальные люди. Через полчаса все было собрано. Люди получили одежду, хотя были не довольны тем что это виндернийская военная форма.
− Увы, другой здесь нет. − сказала Харгрет, когда кто-то не захотел переодеваться. − По моему вам незачем выдумывать себе препятствия что бы остаться без одежды. Вы отправляетесь не на парад. − Харгрет прошлась перед людьми и остановилась перед капитаном Центуриона. − Я прошу вас, капитан, об одном одолжении. Наведите порядок и дисциплину в своем экипаже.
Ррниу в этот момент отдавал приказы начальнику тюрьмы и тот вел работу по расконсервированию выхода.
− Вы хотите выйти? − спросил начальник. − Это запретная зона, вы не сможете никуда уйти.
− Это не ваша забота, начальник. − ответил Ррниу. − Выполняйте, если не хотите оказаться в вольере для львов.
Ррниу заставил работать всех охранников и они погрузили почти все продовольствие на сани, которые готовились для похода в заснеженные горы.
− Вы ничего нам не оставляете?
− У вас еще много еды. Той которой вы кормили их, начальник. − ответил Ррниу. − И не забудьте, что у нас есть радиоприемник. Если вы попытаетесь связаться с кем-то раньше времени, прежде чем сюда кто-то прилетит, мы разнесем эту тюрьму вместе с вами. Вам понятно?
− Да.
Отряд дентрийцев вышел из ворот тюрьмы и Харгрет с Ррниу направили его в горы, в центр запретной зоны. За двумя перевалами раполагалась долина, где можно было расположиться. А со всеми неприятностями самой зоны Харгрет и Ррниу надеялись справиться самостоятельно.