120272.fb2
− Извини, друг, это ваш концерт? − Харгрет словно показала рукой шум двигателей машин.
− Не нравится? − спросил водитель с каким-то ехидством. И вдруг обложил Харгрет таким трехэтажным матом, от которого даже она не выдержала.
В одно мгновение дерца машины вылетела. Харгрет выдернула человека из кабины и прижала вго к колесу грузовика.
− Знаешь, дружок, когда я злюсь, у меня вырастают когти и клыки. А ты меня очень сильно разозлил! − Харгрет медленно переменилась, превращаясь в зверя и не давая человеку кричать. − Если вы не уберетесь отсюда сами, я сама вас уберу. − прорычала Харгрет. − Ты понял?!
− Да, да!.. Я понял, понял!..
Харгрет отпустила водителя и тот сев в кабину нажал на газ. Четверо его друзей, стоявших позади так же двинулись за ним, видимо просто подражая его действиям.
Харгрет вернулась к дому, вновь приняв свой прежний вид.
− Что вы им сказали? − крикнул сосед через забор.
− Я сказала, что очень люблю водителей грузовиков на обед. − Ответила Харгрет. Человек рассмеялся и Харгрет ушла в дом.
Через два часа наступил рассвет и улица наполнилась обычным городским шумом.
− Здорово вы их напугали. − сказал сосед, когда Харгрет вышла на улицу. − Они уже который день нам спать мешали.
− Почему?
− Говорят, здесь живет какой-то предатель.
− Странный способ мести. Даже очень странный.
− По моему, это хулиганы, на которых нет управы.
− На этих теперь будет управа. − Сказала Харгрет. − Пусть только сунутся еще раз сюда.
− Храни вас господь. Как ваше имя?
− Шерли Ринг.
− А мое Майк Хийоак.
− Хийоак? − Удивленно произнесла Харгрет.
− Да. Вас что-то удивляет? Наш род довольно древний. Видимо, вы что-то слышали о нем.
− Моя мать хийоак. − Сказала Харгрет.
− Да? И кто же она?
− Вы не можете ее знать. Хотя.. Кто вас знает? Ее имя Авурр Дик Сайра.
− Как это? И она Хийоак?
− Да.
− Нет, мне не знакомо это имя. Она жива?
− Она жива, но она не на Виндере. Вы можете что нибудь рассказать о своем роде?
− Да, много чего.
− А с кого он начался?
− Это было очень давно. Еще за тысячу восемьсот лет до эры Маргрента.
Харгрет взглянула на Миранду и та тут же поняла вопрос.
− Сейчас три тысячи сто сороковой год эры Маргента.
− Да, девочка. Нашему роду почти пять тысяч лет.
− И Олив Хийоак из него?
− Да, да. Олив Хийоак тоже из нашего рода.
− Олив Хийоак жил почти три тысячи лет назад и в одной из своих книг описал несколько космических путешествий. − Сказала Миранда.
− Да. И это были не путешествия на имперских кораблях, как об этом все говорят. Это был другой корабль. Он и сейчас существует. Но никто не верит что это корабль.
− Это большой черный камен в имении Хийоаков. − Сказала Миранда.
− Все говорят, что это камень. На самом деле, это корабль. Он поднимался в космос три тысячи лет назад с Оливом Хийоаком на борту. И он летал к разным планетам.
− Мы можем взглянуть на него? − Спросила Харгрет.
− Вы, конечно. Но туда далеко ехать. На поезде дней семь, а по нынешним временам и все четырнадцать.
− А что стало с первым Хийоаком?
− Его сожгли за колдовство. Но по нашей легенде он остался жив. Его тело разделилось и одна часть была сожжена, а другая осталась. Но о ней никто ничего не знает.
− А его дети, его жена? − Спросила Харгрет.
− У его жены были свои дети, которые получили его имя. И был один ребенок от него. Он родился в то время, когда сам Хийоак находился в тюрьме и его готовили к казни.
Харгрет не терпелось узнать побольше и она все спрашивала и спрашивала соседа. Тот рассказал, что род Хийоаков был продолжен теми детьми, которые были у его жены раньше. А его единственный ребенок затерялся во времени и его следов больше не было. Было известно лишь, что он быстро повзрослел и начал мстить за своего отца. Он нашел всех его врагов и заставил признаться в преступлениях, после чего те были казнены по приказу князя, у которого служил Младший Хийоак.
После двенадцати лет службы он исчез и больше не появлялся. Но за это время имение Хийоаков стало одним из крупнейших и ни одно из потрясений истории не затронуло его.
− Прошу прощения, но мне пора на работу. − Сказал Майк и ушел в свой дом.