120272.fb2
Авурр подплыла к нему, затем вывела халкена на более мелкое место. Он слушал все что она говорила и терпеливо стоял, пока она намыливала его гриву, затем спину. Потом Авурр полоскала его, заставляя заходить на глубину и нырять. Тарген снова оказался на мелкой воде и Авурр начала мыть его лапы.
− Вот видишь, ничего страшного не произошло. − говорила она, растирая мыло по его когтистой лапе. Она промыла все его когти, вычистила их, затем занялась другой лапой, третьей, четвертой..
Тарген еле вытерпел, когда Авурр намылила ему голову и вновь заставила полоскаться.
− Ну и запах у этого.. мыла. − проговорил халкен.
− Нормальный запах. Не то что было раньше от тебя. Видишь, как хорошо? Теперь ты стал чистым. Посмотри, кого я из тебя вытащила. − Авурр показала кучу насекомых, которых она выгребла расческой из его гривы. − На тебе прямо целые деревни выросли, а ты говоришь не нужно в воду.
− И люди моются так каждый день? − спросил халкен.
− Так не каждый, но довольно часто. А каждый день они моют лицо, руки.. И даже чаще. А теперь, выходи и стой.
− Теперь я должен стоять и течь? Не понимаю, какое в этом удовольствие?
− Узнаешь. Сейчас я разведу огонь, ты постоишь рядом выскохнешь, я тебя расчеши еще разок и тебе самому станет приятно.
− И кому же будет приятно, когда ты выдитаешь волосы своими когтями? Или как там называется эта штука?
− Расческа. Она выдивает волосу у того, кто плохо моется. А тот кто моется и расчесывается как надо, она ничего не выдирает.
Авурр развела огонь, затем еще раз расчесала наполовину мокрые волосы гривы халкена, расстелила около огня нарванную траву и уложила его на это место.
− Ну как? − спросила Авурр. − Разве ты не чувствуешь, что тебе стало легче? И не чешется у тебя ничего.
− Не знаю. Я вытерпел все, но мне кажется.. У меня такое чувство, словно меня оскорбили и говорят, что я должен этим наслаждаться.
− О, господи! − воскликнула Авурр. − Разве вы никогда не мылись сами?
− Нет. Мы никогда не забирались в воду. Там полно всяких животных, которые только и ждут, что бы съесть того кто окажется в воде.
− А не забираясь в воду? Просто, взять ведро с водой и вымыться..
− Нет. Мы только пили воду. Не понятно, зачем себя мочить..
− Ну а все же, признайся сам себе. Ведь не так плохо чувствовать себя вымытым? Не то что ты думаешь, а то что чувствует твое тело. Сейчас ты уже высох, посмотри на свою шерсть. Она даже стала красивой.
− Не знаю. − произнес халкен, глядя в огонь. − Тебе действительно лучше после того, как ты меня вымыла?
− Да, Тарген. Но, если тебе это не нравится, считай, что это в первый и в последний раз. Я не буду тебя больше заставлять.
− Скажи, что ты чувствуешь? Ты сидишь рядом, трогаешь меня, Меня никто так не трогал как ты. Я не знаю как сказать..
− Тебе это нравится? − спросила Авирр.
− Да. Последний раз мне было так хорошо к Харгрет.
− Мне тоже это нравится. Я чувствую тебя, чувствую что ты рядом, такой большой и сильный. Я чувствую то же что и ты. Мне трудно объяснить. От любого существа исходят особые волны, которые я чувствую. Они передают чувства и ощущения. Мне хочется быть рядом с тобой.
− А у тебя был муж? − спросил халкен.
− Нет. Мне трудно найти кого либо. Таких как я очень мало в космосе. Там где я родилась, были только мои родители, братья и сестры.
− Значит вы потерялись? Вы так же как я не знаете, где ваша планета?
− Мы знаем где она. Но она очень далеко и мы не можем до нее долететь. Ты обещал научить меня своему языку. По моему, сейчас как раз настало время для этого.
Халкен заговорил после этого на своем языке и был удивлен, когда Авурр с первого же раза начала без ошибок повторять его слова. Разговор теперь перешел в другое русло. Авурр помогала ему определять, что надо говорить. Они говорили и говорили. Тарген иногда поднимался и тогда они просто ходили по лесу. Он сажал Авурр себе на спину и уроки продолжались.
День подходил к концу. Авурр снова сидела вместе с Таргеном. Послышался шум, который насторожил халкена. Из леса появился Ниу.
− Набегался? − спросила Авурр.
− Ты сказала прийти вечером. − ответил миу. − Вот я и пришел.
− Нашел чего нибудь? − спросила Авурр.
− Людей рядом нет, а разных зверей, сколько хочешь. Нашел какую-то деревню, но людей там не было дней пятьдесят, если не больше. К ней и дороги никакой нет.
− Вот и прекрасно. − сказала Авурр. − Значит нам никто не будет мешать.
− Мне можно еще побегать?
− Да, Ниу. Но спать приходи сюда.
Ниу убежал в лес и Авурр продолжила разговор с халкеном. Она рассказывала ему о миу, а затем разговор снова перешел на другой язык. Теперь халкен рассказывал о себе на своем языке.
Шли дни, Авурр быстро учила язык халкенов. Тарген привык к новому положению и болшую часть времени проводил с Авурр. Иногда они устраивали игры. Чаще всего их заканчивал халкен, вспоминая что-то из далеких времен. Они охотились, гуляли по лесу, не пытаясь близко подходить к местам обитания людей.
Ниу обошел значительно большую территорию и рассказывал о том что видел, каких животных встречал. Иногда он сталкивался с людьми, но как ему было сказано, никогда не продолжал встречу. Он убегал и прятался.
− Скажи, разве люди не могут так же относиться ко мне, как и ты? − спросил в один из вечеро Тарген.
− Могут, но они должны привыкнуть к тебе.
− Они не могли привыкнуть за столько лет?
− Так ведь никто и не жил с тобой так как я. Представь себе свяря, который раз в пять больше тебя по весу, у которого клыки и когти в два раза больше твоих и который спокойно может тебя съесть.
− Мне трудно представить подобное. Наверно, это выглядит страшно, но ведь ты не боишься меня. Ты не знала меня и все равно не боялась.
− Просто потому что я знаю себя. Я знаю, что мне не страшны чужие когти и клыки. Я могу провести ночь в твоем желудке и со мной ничего не случится. Все равно как если бы ты проглотил булыжник.
− Но тогда, в тюрьме, я чувствовал кровь, я помню все. Ты была человеком.
− Да, Тарген. − ответила Авурр. − Тогда было самое настоящее тело человека. И это была я. Но все же это было не совсем то. Я была другой, нежели все люди. Ты разорвал тело, чувствовал кровь, но я осталась жива, как прежде.