120718.fb2
В следующую секунду, я почувствовала, как его горячие губы завладели моим ртом. Буря неутолимого желания чувствовалась в каждом его прикосновении. С такой же страстью и отчаяньем я без стыда ответила на его поцелуй. Все чувства, живущие во мне, словно обострились троекратно. С огромной радостью, я отдалась во власть его чар.
- Эй, Бентон! - Донёсся незнакомый мужской голос с порога. - Может, хватит уже целовать чужую жену?
Меня словно ошпарило кипятком. Резко прервав поцелуй, я посмотрела на "незваного" гостя.
Незваных гостей оказалось даже двое. Один, причудливо одетый по ковбойской манере, весьма пожилой мужчина, а другой, совсем ещё молодой, робко прячущий взгляд юноша. В отличие от своего молодого друга, пожилой мужчина держался весьма раскованно и смело.
Я попыталась встать с колен Блейка, но он, крепко прижимая моё тело к себе, держал меня стальной хваткой.
В отличие от меня, он медленно, почти нехотя обратил своё внимание на говорящего.
- Тебя стучать, прежде чем войти в детстве не учили? - Не слишком-то любезным тоном обратился он к нему.
- Я уже давно вырос из детства, мальчик мой, так что, думаю, могу себе позволить некие вольности на старости лет.
- Не в моём доме! - Грозно прорычал Блейк.
Однако, казалось, на старца его тон не произвёл никакого впечатления и он, нисколько не заботясь о приличиях, подошел к нам, сел за свободный стул и очень резво потянулся за сахарным пирожным.
От всей этой нелепой картины, я едва не открыла рот.
- Зато, - наливая в чашку горячий кофе, продолжал старик, - я с детства знал, что заигрывать, а тем более целоваться с чужими жёнами запрещено.
Блейк криво ухмыльнулся в ответ на его слова.
- Тогда ты ошибся домом. Здесь всё принадлежит только мне.
- Ты в этом уверен? - Невинно улыбнувшись, спросил пожилой мужчина.
- А ты? - Прищурившись, строго спросил Блейк.
- Фактически, она ещё пока твоя жена, но вот-вот...
- Вот-вот? - Резко переспросил Блейк. - А с каких пор, это "вот-вот" считается фактом?
Слегка пожав плечами и слабо усмехнувшись, пожилой человек продолжил завтракать.
- Если не хочешь, чтобы это "вот-вот" реализовалось, тогда прими мой совет: разберись по этому вопросу с начальником и как можно скорее! Иначе в роли её супруга окажется кто-то другой.
- И как я понимаю, этот "кто-то" никто иной, как Крис? - Обманчиво-спокойным голосом, произнёс Блейк, при этом взгляд его вонзился в лицо молодого парня, стоящего по-прежнему у входа в столовую.
- Блейк, - робко улыбнувшись, начал молодой человек, - я же... я...
- Не срывай гнев на парне, - тихо заметил пожилой мужчина, - его дело маленькое. Он всего лишь исполняет приказы данные свыше.
Наконец, выйдя из сковавшего меня оцепенения и вконец разозлившись оттого, что они так просто обсуждают мою судьбу в моём же присутствии, я гневно посмотрела на Блейка.
- Может, объяснишь, что здесь происходит? - Тихим, но чётким голосом потребовала я.
Тяжело вздохнув и облокотив голову о спинку стула, Блейк нехотя представил своих гостей:
- Алекс, познакомься, этот наглый тип, который со сверхзвуковой скоростью поглощает все мои припасы сахарных пирожных - Эдвард Диккенсон, а вот этот, - он повернул голову к направлению молодого парня, - самый "зелёный", находящийся под моим строгим руководством, сотрудник особого отдела - Кристиан Коттон. И оба они - твои БЫВШИЕ кандидаты в мужья!
Совсем не смущённый таким представлением, пожилой мужчина приветливо протянул мне свою руку.
- Рад, наконец, с тобой познакомиться Алекса...
- Бентон. - Утвердительно произнес Блейк. - Алекса Бентон!
Пожилой человек скромно улыбнулся и, всё так же приветливо смотря на меня, тихо согласился:
- Конечно, пока ещё миссис Бентон.
В комнате раздался яростный рык Блейка.
- Клянусь, Эд, если бы не твой возраст, я бы давно дал волю своим кулакам.
- Прежде, чем попросту махать кулаками, мой мальчик, съездил бы ты сначала к Клейтону, а не то уведут твою красавицу прямо из-под носа.
- Когда? - Кротко спросил у него Блейк.
- Тебе стоит поторопиться. Приказ начинает действовать с двенадцати часов этого дня.
Все резко посмотрели на большой циферблат часов, висящих на стене столовой. Стрелки показывали без пятнадцати двенадцать.
- Чёрт! - Выругался Блейк и, слегка повернув мой подбородок на себя, нежным голосом успокаивающе прошептал:
- Я скоро... И оденься потеплее, вечером на улице становится прохладно.
Поцеловав меня лёгким поцелуем на прощание, он быстро пересадил меня на соседний стул и поспешно вышел из столовой.
Всё ещё находясь в каком-то непонятном мне состоянии, я тупо смотрела в пустой дверной проход, откуда только что вышел Блейк.
- Не беспокойся, девочка, - мягко улыбаясь, произнёс Эдвард Диккенсон, - теперь всё будет хорошо. Вот увидишь, Блейк так просто не сдастся!
Задумчиво глядя в пустое пространство, глава Ориона в сотый раз за сегодняшний день недовольно поджал губы и в бессильной ярости крепко сжал кулаки.
Всё пропало.
Его мир рушился у него на глазах.
С каждым днём сотни отрядов нелегалов атакуют всё новые и новые миры и вот, похоже, очередь дошла и до Ориона.
Неужели ничего нельзя сделать? Неужели именно так, в самом рассвете сил должен пасть Орион?
Устало потерев лоб, глава Ориона пытался найти хоть какую-то спасительную лазейку в этой катастрофической ситуации. И пускай все эти домыслы были пока только подозрениями, но вся его интуиция и чутьё, так верно служившие ему всю жизнь, и на этот раз просто кричали о надвигающийся беде.