122296.fb2 Draco Veritas - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 306

Draco Veritas - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 306

— Потом покажу, как только соберёшься. Так они тебе действительно не мешают?

Гарри снова вытянул руки.

— Застёжки немного болтаются. Можешь подтянуть?

Поколебавшись, Драко коснулся левого браслета — быстро, почти нежно; Гарри не видел его лица, только светлые пряди да кончики пылающих ушей.

— Ты ведь не уйдёшь сейчас, — на самом деле это не было вопросом. — Ты ведь не вернёшься в Англию, как говорил раньше…

— Естественно, нет. Я хочу найти её так же, как ты.

— Не так же.

— Сказал, что пойду — значит, пойду, — пожал плечами Драко, берясь за другую застёжку.

— Там на кухне, ты говорил, что я не лукавлю… — Драко напрягся, Гарри почувствовал это по хватке на своём запястье.

— Ну?

— Я хотел тебя поблагодарить. После вчерашнего разговора… я думал, ты меня ненавидишь… что ты меня всегда ненавидел.

— Я тебя не ненавижу, — в тоне Драко зазвучали предупреждающие нотки.

— Да… на кухне… я понял это… Ты будто бы ещё веришь мне, и мне… мне нужно, нужно, чтобы ты мне верил, ведь если нет… — он осёкся.

— И что — считаешь, верю, да?

— Разве нет?

Драко закончил возиться с пряжкой.

— Ты — единственный, кому я верил в этом мире.

Гарри промолчал — да и что он мог сказать? Драко отпустил его руку и поднял взгляд — чуть-чуть усталый; впрочем, возможно, так казалось из-за тонких морщинок под глазами.

— Готово.

— Значит, снова друзья?

— Нет, — Драко шагнул назад, подхватил с кровати свой меч и закрепил его на талии; Гарри видел, как его пальцы чуть дрожат. — Много будешь знать… Давай, собирайся.

Драко вышел — топот затих в прихожей, Гарри на мгновение замер, прислушиваюсь к тусклому рёву в ушах — будто где-то далеко бурлило море.

Любовь — это вера…

И он потянулся за своим мечом.

* * *

Он шёл за ней по коридору — она слышала звук его шагов, но так и не обернулась, пока не добралась до лестницы. Он стоял прямо за спиной, чуть улыбаясь и выжидающе глядя на неё; в красном свете люстры кровь на рубашке казалась неестественно реальной, словно свежие брызги красного вина.

— Не тронь её, — заявила Джинни напрямик.

— Кого? — чуть опустил ресницы Том.

— Сам знаешь, — утомлённо огрызнулась Джинни. — Ты уже убил Пенси — чего уж больше?

Его глаза блеснули.

— Ну, я не заявлял бы так категорично — я знаю заклинания, способные возвращать мёртвых… Так можно пытать — снова, снова… без всякой возможности ускользнуть…

Джинни содрогнулась, но тут же взяла себя в руки.

— Я про Блез. Хочу, чтобы ты её отпустил.

— Не знал, что ты настолько дорожишь ей.

— Она отнюдь не дорога мне, — невольно подстраиваясь под ритм его речи, возразила Джинни. — Однако вину из-за ещё одной смерти, что ты принесёшь на мой порог, я не вынесу.

— Ты делаешь из мухи слона, — пожал плечами Том.

— Просто тебе неведомо, что такое вина. И неудивительно. Это тоже своего рода пытка.

Синие глаза чуть прищурились, став по-кошачьи настороженными.

— Надеюсь, ты не думаешь всерьёз, будто я пощажу её. Я ведь и тебя не склонен щадить.

Джинни поколебалась. Том стоял перед ней — и в воцарившейся тишине она мучительно прислушивалась к негромкому позвякиванию люстры, к тиканью часов где-то внизу, видела меланхоличное круженье пыли в рассеянном свете факела. В глазах Тома плеснуло злобное веселье. Конечно. Никогда. Он слишком долго ждал. Слишком нетерпеливо.

…Мне не нужно, чтобы ты щадил меня, — подумала она, поднимая голову. Руки сами собой нашли застёжку — спустя мгновение расстёгнутая куртка упала на пол. Том следил за ней, прищуриваясь всё больше и больше. Её пальцы нашарили пуговицы на блузки и расстегнули их одну за одной. Мокрая ткань второй кожей льнула к телу — Джинни с трудом стянула блузку и тряхнула волосами. Те щекотно рассыпались по плечам.

На лице Тома не дрогнул ни один мускул, лишь пальцы сжались в кулаки.

— Вирджиния, что ты делаешь?

Она дрожащими руками нащупала ремень, расстегнула и медленно потянула из джинсов.

— Торгуюсь с тобой. Ведь ты захотел её только потому, что она похожа на меня, верно? Что ж — вот она, я. И я сделаю всё, что ты хочешь. Только отпусти её.

* * *

Они поднялись на крышу дома Виктора. На востоке солнце кровавым ножом рассвета рассекло облака. Тусклые звёзды ещё блестели на небе то там, то сям — в их свете Гарри видел, как Драко дошёл до края крыши и осмотрелся, будто прикидывая расстояние до соседнего дома.

Привалившись к кирпичной трубе, Гарри смотрел, как слизеринец вспрыгнул на низкий бордюр — чёрная одежда терялась на фоне неба, зато виднелись светлые волосы и лицо: зрелище, прямо скажем, куда приятнее, недели растянувшийся посреди балкона труп, взирающий в небеса пустыми глазами.

Засунув руки в карманы, Драко стоял на краю, запрокинув голову, — хотелось даже крикнуть, чтобы он не вёл себя так беспечно, Гарри это здорово действовало на нервы. Вот Драко резко развернулся, заставив его вновь содрогнуться, пробежал вдоль стены, спрыгнул на крышу и направился к покойнику. Откинув в сторону плащ, засунул руку за пояс и замер, не сводя внимательного взгляда. Гарри не выдержал:

— Поразительно. И после всего этого он по-прежнему мёртв.