12281.fb2
С. Рэнд
ДВОЙНАЯ ИГРА
роман
Перевод А.Санина
Глава 1
- В субботу в восемь часов вечера ты убьешь свою жену.
Раздался щелчок.
Пол Брант медленно опустил трубку на рычажки. В комнате было тихо тихо и пусто. Одна из зажженных ламп отбрасывала тусклый свет на его красивое смуглое лицо.
- Ты убьешь свою жену.
Старческий усталый голос. Голос, который Пол никогда раньше не слышал. Голос, который раздался из ниоткуда, но сразу бесцеремонно вторгся в его жизнь.
Послышался легкий шелест длинных шелковых занавесей на высоких огромных окнах и снова наступила тишина.
Пол вспоминал, как зазвонил телефон. Сам он в это время сидел в своем кабинете, один во всем доме. Джо куда-то ушла. Он был один, работал над макетом больницы, которую проектировал.
Пол долго не снимал трубку.
Наконец он позвал: "Хильда!", вспомнив тут же, что у неё сегодня свободный день и что в доме больше никого нет.
Пол снял трубку.
- Алло?
- Мистер Брант?
Старческий усталый голос.
- Да.
- Пол Брант?
- Да, это Пол Брант.
- Архитектор?
- Угу.
Все это время Пол не отрывал взгляда от деревянного макета больницы, пытаясь понять, почему совет директоров находит в нем так много изъянов, почему они никак не хотят увидеть того, что он пытался для них сделать.
Много воздуха и света. Я хочу построить такую больницу, в которой будет много воздуха и света. Войдя в нее, человек сразу окажется...
- Я звоню насчет твоей жены.
Старческий голос стал резким.
- Моей жены?
- Она не та, за которую ты её принимаешь, мистер Брант.
- Что вы имеете в виду?
- Почему бы тебе самому не выяснить это?
И прежде, чем Пол смог снова заговорить, голос в трубке продолжил:
- Выясни все, что можешь. Постарайся вспомнить каждую мелочь вашей совместной жизни.
- В чем дело? Кто вы?
Но голос неумолимо продолжал:
- Оглянись на свою жизнь и хорошо все вспомни. Тебе не понравится то, что ты увидишь.
Голос из глубины ночи. Странный и непостижимый. Голос, говоривший совершенно серьезно:
- И, зная, что ты за человек, я уверен в том, что ты это сделаешь. Тебе это под силу. Ты убьешь её.
- Какого черта? - резко спросил Пол. - Что за идиотские шутки?
Незнакомец рассмеялся. Услышав дьявольский смех, Пол почувствовал, как по его спине пробежал холодок.
Затем смех прекратился и неизвестный снова заговорил:
- Вот увидишь, ты убьешь её. В субботу, в восемь часов вечера. Ха-ха-ха!
Щелчок.
Свет лампы тускло освещал красивое смуглое лицо Пола Бранта. Выйдя из кабинета, он прошагал в гостиную и подошел к небольшому бару, чтобы приготовить себе виски с содовой и со льдом.
На стену упала тень его высокой и сильной фигуры.
В комнате стояла мертвая тишина, которую разорвало тихое позвякиванье кусочков льда о дно стакана. Потом забулькала жидкость. Зашипела содовая. И снова все стихло.
Джо. Моя жена, Джо.
Пол жадно выпил виски. Почти до самого дна. Взглянул на часы. Десять ровно.
- Где, черт возьми, Джо?