12281.fb2 Двойная игра - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 31

Двойная игра - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 31

- Я никогда не скажу тебе.

Пол встал и вплотную подошел к ней. И опять где-то глубоко внутри него, среди всей сумятицы, возникло дикое желание схватить её, ласкать, целовать, сорвать одежду и отчаянно терзать до тех пор, пока страсть не уляжется. Но он вдруг, словно со стороны, услышал собственный спокойный голос:

- Ты ведь всегда ненавидела Джо, правда?

- Да, Пол. Я и сейчас ненавижу её.

- Почему?

Она пожала плечами и не ответила.

- Ты с самого начала все знала про Джо, - сказал Пол.

- Что знала?

- Какая она на самом деле. Ты ведь знала это, но никогда не говорила мне ни слова. Даже намекнуть не пыталась.

- А разве мне следовало так поступить? - Грейс покачала головой. - Я ведь и сама особой добродетельностью не отличаюсь. Да и кто в наше время может назвать себя безгрешным?

- Да, к сожалению, ты права. - с горечью произнес Пол. Затем неожиданно спросил: - Его любовница - Джо?

Ее взгляд стал холодным, как лед.

- Нет, Пол. Это не твоя жена.

Пол отвернулся и отошел на несколько шагов. Затем резко произнес:

- Пусть Артур придет в контору. И подождет меня там. Мне нужно с ним поговорить.

Грейс опять подошла близко к нему.

- Неужели ты не можешь выкинуть его из головы?

- Я уже ухожу.

- Нет.

Внезапно она снова прильнула к нему, отчаянно вцепившись в него руками, прижимаясь грудью к его груди. И стала осыпать его страстными поцелуями.

- Пол! Пол. Не уходи. Пожалуйста. Не оставляй меня одну.

Она прижималась к нему все теснее, гладила его бедра уже со всей откровенностью, не таясь.

- Пол. Мы одни.

- Джо мертва.

Ее руки безвольно опустились. Рот приоткрылся. Она отодвинулась от него, как будто он ударил её.

- Джо мертва, - повторил он.

И ушел.

Глава 8

Пол внимательно изучал театральную афишу, пока не наткнулся на имя Эдмонда Перселла. Он недобро прищурился, развернулся и направился по темной аллее к черному ходу театра. Электрический фонарь, висевший над входом, отбрасывал по сторонам тусклый свет. Пол в задумчивости остановился у входа, потом решительно толкнул дверь и вошел в тесный вестибюль. Старый сморщенный, похожий на гнома человечек сидел у входа на деревянном стуле с прямой спинкой и курил трубку. Его водянистые голубые глазки с безразличием взглянули на Пола.

- Что вам?

Услышав его голос, Пол замер.

- Чего вам здесь нужно, мистер?

Что-то в его голосе показалось Полу знакомым. Отдаленно напоминающим что?

- Так в чем дело? - уже немного нетерпеливо спросил старикан. Голос уставший, грубоватый и немного въедливый. - Сейчас идет спектакль, мистер. Что вам здесь надо?

Человечек встал со стула и посмотрел прямо на Пола. Пол стоял, возвышаясь над ним и молчал. В его смятенном мозгу лихорадочно роились мысли, он пытался понять, почему его так насторожил этот старческий голос. Он нарочно не отвечал. Хотел, чтобы старик сказал ещё что-нибудь.

- Послушайте: или скажите, что вам здесь нужно, или уходите отсюда.

Его раздраженный тон почти напомнил Полу другой голос, но уже в следующую минуту сходство исчезло.

- Я сейчас позову кого-нибудь, чтобы вас выставили отсюда, мистер.

Нет, решил Пол, все-таки это не тот голос.

- Мне нужен Эдмонд Перселл, - наконец сказал он.

- Он сейчас на сцене. Я не могу его позвать.

- Тогда я подожду. Где его уборная?

- Я же сказал вам - он на сцене.

- Когда он освободится? - Пол достал из бумажника пятидолларовую банкноту и протянул её старику.

- Очень скоро, - с готовностью ответил тот.

- А где его уборная?

- Номер три. Это там, направо.

Пол протянул старику ещё пять долларов.

- Не говорите ему, что я его жду.

- Я ничего не скажу, - ответил старик, спрятал деньги и снова уселся на стул.