12281.fb2
- Да, мистер Брант. Конечно.
На её бледных щеках выступил слабый румянец. Черные волосы блестели в свете прихожей. На ней было темно-синее платье с белым воротником и белыми манжетами. Оно плотно облегало её стройную фигуру. И подчеркивало её небольшую, но упругую грудь.
Вы хорошенькая, мисс Коллинз, подумал он мрачно. Очень даже хорошенькая. И очень сексуальная.
- Разрешите ваше пальто?
- Я только на минутку, - сказал Пол.
Зеленые глаза. И в их глубине есть что-то постоянно насмешливое, и постоянно манящее. Кто знает, что за ними скрыто? Кто вообще знает, что скрыто в женских глазах, подумал Пол.
Он прошел за ней в гостиную, плотно сжав губы и следя, как она плавно и вызывающе покачивает своими упругими бедрами.
- Садитесь, пожалуйста, мистер Брант.
- Благодарю вас.
- Хотите что-нибудь выпить?
- Нет, спасибо.
В большой гостиной было тепло и уютно. Мебель новая и современная, подобрана со вкусом. Кругом царил порядок и покой. На стенах висели репродукции поздних импрессионистов. Пол вспомнил о Ренуаре, подумав, где он теперь.
И сразу забыл о нем. Его взгляд остановился на дальней стене комнаты. Она вся была уставлена полками с книгами, от пола до потолка. Лорна перехватила его взгляд.
- Я люблю читать, - сказала она.
- Я это понял, - пробормотал себе под нос Пол. И добавил: - Я вижу, у вас неплохо подобрана драматургия. Вы увлекаетесь театром?
Она немного помолчала, прежде, чем ответить.
- Увлекалась. Одно время.
- А теперь?
- А теперь - нет.
Она сидела напротив Пола, её лицо наполовину скрывалось в тени. В комнате горели две лампы и их свет маленькими островками падал на темно-серый ковер.
За окном прогромыхал грузовик и опять все стихло. Пол чувствовал, что Лорна с напряжением ждет, когда он заговорит. Вдруг он наклонился к ней и спросил:
- Давно вы знакомы с Эдмондом Перселлом?
- Что? - Она отшатнулась нназад, как будто звук его голоса ударил её.
- Перселла? - повторил он.
Она молчала.
- Ваше имя есть в его записной книжке.
Она повернула к нему лицо. Зеленые глаза сверкали.
- Это моя личная жизнь. Не понимаю, как это может вас касаться.
- Это меня касается, - сказал Пол.
- Каким образом?
Пол холодно посмотрел на нее.
- Разве вы не знаете?
- Мистер Брант, я...
- Послушайте меня, - отрезал Пол. - С меня достаточно на сегодня дешевой актерской игры. Я по горло сыт любительскими спектаклями. Скажите мне, как давно вы его знаете?
Пристально посмотрев на его напряженное лицо, Лорна тихо ответила:
- Совсем недавно.
- Как недавно?
- Всего несколько месяцев.
- Вы только что сказали мне, что больше не интересуетесь театром.
Она поднялась из кресла и теперь стояла в свете лампы. Странное, холодное выражение появилось в её зеленых глазах. Ее голос звучал хрипло, когда она заговорила.
- Не понимаю, почему вы пришли сюда. И кто, черт возьми, дал вам право спрашивать меня о таких вещах?
Пол тоже поднялся и подошел к ней вплотную.
- Я уже сказал вам, что сыт по горло дешевой игрой.
- Убирайтесь отсюда к дьяволу.
- Нет. Моя жизнь висит на волоске. И мне нужно знать правду. Правду!
- Ваша... ваша жизнь? - Она в недоумении уставилась на него.
- Да. И я не знаю, какую роль играете вы в этом деле. Но я хочу это выяснить. И как можно скорее.
Лорна покачала головой, не отрывая недоумевющего испуганного взгляда от его мрачного лица, и, казалось, не могла произнести ни слова. Внутри у Пола стали зарождаться сомнения, но он заставил себя подавить их и продолжал:
- В чем заключается ваша роль, мисс Коллинз?