When, I asked the van driver hesitantly, suddenly self-conscious about my German again, did the bus leave Tierfed for the train station in Rieti?
He stared at me, surprised. Bus? There was no bus.
I stared at him, appalled. I had never heard of such a thing. All the cable cars had bus connections to the nearest station! It was over ten miles from Tierfed to Rieti, there had to be a bus!
The van driver shrugged. No bus. The elderly couple stared at me. I was still sweating from my tunnel run, and in fact I had broken a sweat several times that day, some of them hot, some of them cold. I could taste the salt on my lips, and feel the sunblasting I had gotten; I knew from past experience that my face would be a flamboyant red, and in the window of the car I could see a faint reflection that showed my hair spiking out as if I had been electrocuted.
So when the van driver suddenly asked the elderly couple if they would give me a ride to the Rieti train station, I blushed an even deeper red. We still had a fair distance to descend, and this certainly put them on the spot. They didn’t look like it was their kind of thing, and I was pretty sure they wouldn’t have offered on their own. Some Swiss like their Auslдnder, but others don’t. There were political parties that wanted to kick all of us out, and their membership came mostly from the mountain cantons.
A quick discussion between them and the van driver dove immediately into the deepest Schwyzerdüüütsch: I couldn’t understand a word of it. But after a bit of back-and-forth, the husband turned to me and made the offer himself, very stiffly, in Swiss-accented Hochdeutsch. I nodded gratefully and said Danke, at this point the only German word left to me.
We clanked into the Tierfed station and got out. I thanked the van driver and trailed the couple to their car, a big square Mercedes. Gingerly I got in the back seat. The husband drove us down the curving road in a dead silence.
There were so many things I wanted to say, stuck on the tip of my German tongue. Your country is so beautiful. I love the Alps. I’m only going to be here another few months, and I want to see everything before I go. Your transport system is really quite amazing. Although the bus component in this case has let us all down, forcing me to ask for your assistance. A helicopter almost chopped my head off at lunch. It chased me. I’m also scared of tunnels. I thought that VW van in the tunnel was a tram that was going to squish me like a bug. Even without that I was unhappy. I’m sorry you’ve been forced to do me this favor. I hope I don’t smell too much, but I was terrified twice today. That rarely happens even once. If it weren’t for the kindness of Swiss women I wouldn’t even be here. Your farm wives are so nice. But a lot of you are mean to hitchhikers. And your cable cars stop way too soon in the day. I think a lot of you must have been traumatized by the Bццgen, wouldn’t you agree? It’s a Swiss theory. It explains a lot, you have to admit.
I said nothing;. None of it was sayable. I could hear the sentences in a sort-of German in my mind, but I could not make my mouth say them.
In the front seat they were just as quiet. It was too bad, really; we had just spent the day up there in the same mountains, after all. I focused my mind, ignored my insecurity about tense and word choice and sentence order, about whether it would properly be wohin or woher, tag or morgen, die or der or das. . . . I had made so many mistakes. How do you play baseball? You take nine human beings. . . . my teacher had grinned at that one, he couldn’t help himself. But if you got your meaning across, Mario had said, that’s all that matters.
Where to today did you wander?
Rüchi, the wife replied.
Rüchi! The mountain?
Yes, the mountain. Rüchi is a mountain.
It was the peak at the end of the question mark, one of those looming over the Muttseehutte.
Wow, I said.
They had gone up there for lunch, she explained.
I got out my topo map, and she twisted around to show me their route. From the cable car they had traversed the Muttenwandli-then climbed the south slope of the Nüschenstock at the end of the question mark-then run the ridge from there up to Rüchi. Ah genau, I said as she named every point, g enau. Exactly. This was what my Swiss teammates always said when other people were telling them things. It was something like our uh huh, or I see, or yeah yeah, or you bet. Genau: it’s a word the Swiss love to say and to hear. It may be the national anthem all by itself.
Pretty? I asked, being careful not to say Already?
They both nodded. Very pretty, the wife said.
Then she said, And where did you go?
Kistenpass.
Keesh-tee-pahsss!
That must be what one always said. Some kind of surprise about it. Well, maybe so. Yes, I said. Keee-stee-pahss.
And was it pretty?
Very pretty. The Alps, I said, are very, very pretty.
They nodded again, glowing with quiet pride, with love. Genau, the husband murmured.
The train for Zieglebrücke was leaving when I walked in the station, and in Zieglebrücke I had to run to catch the Zürich train. My legs were sore. On the Züri train I relaxed. I was going to make it home that night. Zürichsee, Hauptbahnhof, a number Six tram; up the hill, up the stairs, into our apartment, flop into my kitchen chair. It was 7:15 P.M.
“How was it?” Lisa asked. “You look kind of wasted.”
I opened my mouth, but nothing came out. I gaped like a goldfish.
She pointed a spatula at me. “Did you have another adventure?”
“Genau.”